(1.)Afraid относится к прил., которые употр. тк. предикативно. Такими же являютсяalike, alive, alone, ashamed, asleep, awake, glad, ill. Русское атрибутивное сочетание испуганный ребенок (взгляд) соответствует англ. прил.frightened: a frightened child (look).
(2.)
Afraid может употр. в конструкции с инфинитивомto be afraid to do smth и с герундиемto be afraid of doing smth. Последняя конструкция обычно обозначает какое-л. нежелательное или неожиданное событие, независимое от говорящего:I am afraid offalling (crashing, making mistakes) и подразумевает не хочу, чтобы это произошло.
(3.) Сочетание
I'm afraid часто употр. для вежливого отказа, сообщения неприятных новостей:I'm afraid I can't help you сожалею, но не могу вам помочь.
(4.) Сочетания
I'm afraid not иI'm afraid so часто употр. в коротких ответах, чтобы избежать повторения придаточного сthat: Can I take your paper? — I'm afraid not. Можно мне взять вашу газету? — Сожалею, но нельзя./ Боюсь, что нет. He is leaving very soon, isn't he? — I'm afraid so. Он ведь скоро уезжает? — К сожалению, да.
after
['afta] cj после того, как
*** Do it after you come home. Сделай это после того, как придешь домой.
USAGE:
(1.)After, как иbefore иsince, вводит придаточные предложения времени или причастные обороты сParticiple I в действительном или страдательном залоге: after reading the story he went for a walk прочитав рассказ, он пошел прогуляться; after he told her the news she burst into tears после того как/когда он сообщил ей эту новость, она расплакалась. Эти союзы не могут вводить причастных оборотов сParticiple II, такие причастные обороты вводятся союзамиas, as if, if, although, until, when, unless и др.: he will come to your house if/when invited (но неafter) он придет к вам, когда/если/только после того, как будет приглашен; he won't come until/unless invited он не придет, пока его не пригласят.
(2.) В придаточных предложениях времени, вводимых союзом
after, а тж. союзамиas soon as, before, till, until, whenи др., формы будущего времени не употр., вместо них употр. формыPresent илиPast.
afternoon
[afta'nun] n день, время после полудня (с 12до 18); Good afternoon! добрый день!, здравствуйте!; early in the afternoon в начале второй половины дня; in the afternoon днем; at four in the afternoon в четыре часа дня; on Sunday afternoon в воскресенье днем; on a cold winter afternoon холодным зимним днем
*** Call me later in the afternoon. Позвони мне ближе к вечеру.
USAGE:
Если сущ.afternoon предшествуют словаall, any, each, every, last, next, one, this, that, today, tomorrow, yesterday, то предлог перед ними не употр.: every afternoon каждый день после обеда; tomorrow afternoon завтра днем. Это правило относится тж. к сущ.evening, morning, night, noon: he was busy all morning он был занят все утро; I'll see him this evening я его увижу сегодня вечером.
afterwards
['aftawadz] adv впоследствии, затем, потом, позже, позднее, после