2. способ, образ действия, манера, привычка; strange (gentle, common, Oriental, rough, shy) ways странные (мягкие, простые, восточные, грубые, стеснительные) манеры/привычки; my father's (the old man) ways привычки/образ жизни отца (пожилого человека); the only (the easiest) way left (suggested, described) единственный (самый легкий) из оставшихся (предложенных, описанных) способов/путей; a better (happier, European) way of life лучший (более дешевый, европейский) образ жизни; a way of doing smth манера что-л. делать; the other way about/ around наоборот; the way of knowledge is the true way путь через знания — наилучший способ достижения (чего-л.);
the way of the world так, как живет весь мир; the way of all flesh (men, thing) пути/образ жизни всего живого (всех людей, всего мира); a way of dancing (of talking, of saying things, of arguing, of opening conversation) манера/способ танцевать (вести беседу, говорить, спорить, начинать разговор); a silly (funny, nice, the only, the best) way to stop this (to explain it, to get inside, to stay alive) глупый (странный, хороший, единственный, наилучший) способ прекратить это (объяснить это, попасть внутрь, выжить); a curious (strange, an another) way of finding smth out (of avoiding it, of looking at smb) любопытный (странный, другой) способ выяснить что-л. (избегать чего-л., смотреть на кого-л.); a way of living/of life образ жизни; one way or the other тем или другим путем; impossible (foolish, unbecoming) in a way невозможно (глупо, неприлично) в некотором роде/отношении; in one's own way по-своему; in a matter-of-fact way в деловой манере, в деловом тоне; in every way во всех отношениях, со всех сторон; in other ways в других отношениях; in two ways двумя способами/путями; in a hundred ways сотнями способов; in one way or another так или иначе; in a lot of ways различными способами/путями, различным образом; in one's friendly (usual, funny, vague) ways в своей дружеской (обычной, странной, неясной) манере; in one's college/school (city, village, high-class) way(s) в своей школьной (городской, деревенской, великосветской) манере; in smb's joking (mocking, patronizing, grudging, disturbing) way в чьей-л. шутливой (издевательской, снисходительной, ворчливой, беспокойной) манере; by way of excuse/apology (explanation, comment, proper precaution) в виде извинения (объяснения, комментария, меры предосторожности); in any way connected with it любым, связанным с этим, способом/путем; to do smth in this (the following) way делать что-л. таким (следующим) образом; to have one's own way делать по-своему; to put the question another way задать этот вопрос по-другому; to do smth in the same (in the proper, in the wrong) way делать что-л. точно так же (как следует, неправильно); to do smth in a new (old, natural, usual) way делать что-л. по-новому (по-старому, естественно, обычным образом); to do smth in various (many, different) ways делать что-л. по-разному (многими способами, различными путями); to talk (to act, to eat, to learn, to walk) this/that way разговаривать (поступать, есть, учиться, ходить) так/таким образом; to be (to feel/to get) this/that way быть (чувствовать себя) в таком состоянии; to look for a way of escape искать способ/путь побега; to go out of one's way to do smth приложить все усилия, чтобы что-л. сделать; to know (to find out) the way to get things done знать (выяснить), как добиться, чтобы все было сделано; to have a way with animals уметь обращаться с животными; to change (to know, to understand) smb's ways менять (знать, понимать) чьи-л. привычки/чей-л. образ жизни; to have a peculiar way of touching his hair (of biting his nails) иметь особую манеру все время трогать волосы (грызть ногти); to have a way with children (with women, with dogs, with patients) иметь подход к детям (к женщинам, к собакам, к пациентам), уметь обращаться с детьми (с женщинами, с собаками, с пациентами); have it your way пусть будет по-твоему; the way you move (you talk) ваша манера двигаться (разговаривать); the way she wears things ее манера носить вещи; the way they dress их манера одеваться; a way to do smth способ сделать что-л.*** We were to blame in our different ways. Мы все были по-своему виноваты. I shall lose both ways. И в том и в другом случае я проигрываю. It might be just the other way. Это может быть совершенно иначе.
решение, выход из положения; an easy (the only) way out легкий (единственный) выход из положения; a way out of the difficulty выход из затруднения/затруднительного положения; to find (to look for) a way out найти (искать) выход из создавшегося положения; to see no way out не видеть выхода, не находить решения