Читаем Большой учебный словарь сочетаемости английского языка полностью

win [win] v (won) выигрывать, одерживать победу, побеждать; to win a game (match) выиграть игру (матч); to win in a competition выиграть в соревновании; to win a victory over smb одержать победу над кем-л.; to win smb over to one's side склонить кого-л. на свою сторону; to win by a head опередить на голову (на скачках), вырвать победу; to win decisively (spectacularly, strategically, by chance) одержать решительную (эффект­ную, стратегическую, случайную) победу; to win by a boat's length вы­играть на длину корпуса лодки (в регате); to win by a trick выиграть с помощью уловок; to win against a very strong team выиграть у очень силь­ной команды; to win the prize by being the first to finish the race получить приз, придя к финишу первым

*** The home team has won. Команда хозяев одержала победу. He won the first prize in the contest. Он получил первый приз в соревновании.

wind [wind] n ветер, воздушный поток; an on-shore (off-shore) wind ветер с моря (с берега); an eastern (hot, western, icy/cutting, night, polar/ northern) wind восточный (горячий, западный, ледяной, ночной, се­верный) ветер; a light/slight (soft/gentle, high/strong) wind легкий (сла­бый, сильный) ветер; a stinging/biting (fitful, chilly/cold, cutting, nasty) wind обжигающий (порывистый, холодный, пронизывающий, против­ный) ветер; a favourable (unfavourable/head) wind попутный (встречный) ветер; a biting wind резкий/пронизывающий ветер; a damp (warm, hurricane, stormy) wind сырой (теплый, ураганный, штормовой) ветер; a wind zone зона ветров; a wind rose, a rose of winds роза ветров; a puff of wind дуновение ветерка; a gust of wind порыв ветра; the direction of wind направление ветра; drifts of snow piled by the wind сугробы снега, нане­сенные ветром; to walk (to sail) with (against) the wind идти (плыть) по ветру (против ветра); to turn (to sway) in/with the wind поворачиваться (гнуться) по ветру; to turn off the wind повернуться спиной к ветру; to stand with one's back (with one's face) to the wind стоять спиной (лицом) к ветру; to stand/to weather the wind устоять против ветра; the weather­cock turns with/in the wind флюгер поворачивается по ветру; the wind blows down trees (drives clouds across the sky, raises clouds of dust) ветер валит деревья (гонит тучи по небу, поднимает пыль); the wind carries sounds ветер доносит звуки; the sounds were carried on the wind звуки доносятся по ветру/ветром; the wind howls (blows, whistles, grows to a tempest/into a gale) ветер завывает (дует, свистит, переходит в ураган); the wind blows from the south ветер дует с юга; the wind drifted the snow into high banks (dry leaves into high piles) ветром нанесло сугробы снега (кучи листьев); the wind brings (acid) rains ветер несет (кислотные) дож­ди; the wind rises (changes, rages, falls/drops/lulls/dies away) ветер подни­мается (меняется, бушует, стихает); the wind blows offroofs (uproots trees) ветер сносит крыши (с корнем вырывает деревья); the wind blows strong/ hard (warm) дует сильный (теплый) ветер; the wind has gone down ветер стих; the trees are swaying in/with the the wind деревья гнутся от ветра/по ветру; to stand in the wind стоять на ветру

USAGE: Сущ. wind может осмысляться и как исчисляемое, и как неис- числяемое. Оно определяется словами much и little и может употр. с опре­деленным артиклем, если при нем нет других определений: to stand in the wind стоять на ветру; to walk against the wind идти против ветра; the wind rises (drops, goes down) ветер поднимается (стихает); the wind blew my hat off ветер сорвал у меня с головы шляпу. Если сущ. wind имеет при себе определения, то оно осмысляется как исчисляемое и употр. с неопределенным артиклем: There was a high (a strong, a cold) wind blowing. Дул сильный (холодный) ветер.

window ['windau] n окно, окошко; an open (high, large) window от­крытое (высокое, большое) окно; a folding window створчатое окно; an observation window смотровое окошко; a French window окно-дверь, окно до пола; a teller's window кассовое окно; a bay window фонарь, эр­кер; at the window у окна; to look out of the window (по)смотреть в окно, выглянуть из окна; to knock at the window (по)стучать в окно; to fasten (to open, to close) the window запереть (открыть, закрыть) окно; to clean/ to wash a window мыть окно; to roll down a window опускать/открывать окно легковой машине)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки