Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

Как правило, французские девушки бывали моложе своих женихов, но встречались и исключения: в некоторых местностях Бретани и Нормандии предпочитали, чтобы жена была старше мужа или по крайней мере его ровесницей. Средний возраст вступавших в брак в течение последнего столетия снижался: в 1826–1830 гг. для мужчин брачный возраст был 28,4 года, в 1901–1905 гг. — 26,2, тогда как для девушек он был соответственно 25,8 и 23,1 года. Позднее вступление в брак наряду с другими причинами вело зачастую к непродолжительности брачного союза по стране в целом: в 1861–1865 гг. период супружеской жизни составлял в среднем лишь 28 лет и 6 месяцев, через 100 лет — в 1960–1964 гг. — он достиг 42 лет 4 месяцев.{666}

В течение XIX в. наблюдался высокий процент браков, прерванных со смертью одного из супругов, а также повторных браков, при которых создавались семьи, включавшие сводных братьев и сестер, что усложняло взаимосвязи между членами семьи. В таких случаях отношения между поколениями нередко бывали напряженными.

При позднем браке автономия супружеской пары, ее экономическая независимость достигались раньше (так же, как и равенство в семье). Снижение брачного возраста и одновременно увеличение продолжительности жизни приводили к тому, что молодой паре, в подавляющем большинстве случаев поселявшейся в доме отца мужа и включавшейся в отцовскую семью, долго приходилось ждать вступления в ранг полноправных хозяев. Свадебные контракты часто фиксировали эту временную ситуацию (Нормандия, Бретань).{667}

В XIX — первой половине XX в. во Франции существовали различные формы брака: освященные в церкви, зарегистрированные в мэрии и не оформленные официально.

Подавляющее большинство верующего населения Франции принадлежало к католической церкви, незначительное меньшинство — к протестантской. До конца XVIII в. церковное венчание считалось обязательным. Законодательство на этот счет оставалось по сути неизменным начиная со времени Тридентского (Триентского) собора (середина XVI в.). Вплоть до Великой французской буржуазной революции 1789–1794 гг. оно ставило женщину в полную зависимость от мужа.{668} Одним из завоеваний буржуазной революции было учреждение гражданского брака, оформленного в мэрии, как единственного, имеющего силу закона. С тех пор желающие соблюдать церковный обряд (преимущественно крестьяне и буржуа) предварительно должны были пройти регистрацию в мэрии.

Конкубинат связан, с одной стороны, с народными представлениями о его приемлемости (вопреки Гражданскому кодексу 1804 г., который его не признавал), а с другой — с тем, что в течение длительного периода разводы были запрещены, а периоды, когда принимались законы, их разрешающие, являлись кратковременными. (Развод был разрешен после Великой французской революции, при Директории (1794–1799 гг.) число разводов превысило число браков). Естественно, что в жизни в большом числе встречались незарегистрированные браки, называемые faux ménage (ложное хозяйство), l’union libre (свободный союз), la famille naturelle (естественная семья). В силу сложившихся традиций число подобных браков не уменьшилось после разрешения разводов в 1884 г., они признаются обществом до сих пор (имеют место главным образом в буржуазной и интеллигентской среде).

Юридическая недееспособность замужней женщины была уничтожена законами 1907, 1927, 1938 и 1942 гг. Они предоставили матери право давать согласие на брак ее детей, во многом уменьшили зависимость брачащейся молодежи от воли родителей.{669}

Франция XIX в. была страной по преимуществу крестьянской. Традиции сельского населения выражали наиболее полно особенности этнической культуры. Поэтому свадебные обычаи крестьян должны быть рассмотрены с большей полнотой по сравнению с обычаями других социальных групп.

В силу описанных особенностей поиски брачного партнера во французской деревне XIX в. были делом непростым. С одной стороны, фермер-землевладелец старался устроить брак сына или дочери так, чтобы не только не дробить свою собственность, но и приумножить ее (отсюда и идет предпочтение кровнородственных браков, при которых земля и другие основные средства производства не выходят за рамки клана родственников), а также повысить или по крайней мере не понизить свой семейный статус. С другой стороны, уважение к личному выбору и чувствам молодежи всегда было высоким у французов всех социальных групп. Это противоречие снималось тем, что дети сызмальства воспитывались на примерах старших, когда в общественном мнении сложилось понятие «хорошая партия», «идеальный тип жениха и невесты». Молодые люди были свободны в своем выборе в тех рамках, которые дозволялись имущественным состоянием и социальным положением. Эти рамки принимались как неизбежная, более того — необходимая данность.

Случалось, младшие дети фермера, не получавшие наследства, считали, что лучше оставаться всю жизнь в безбрачии, нежели понизить свой социальный статус через брак с представителем другой, более низкой социальной группы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука