Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

При помолвке также дарили кольцо (чаще перстень) как залог верности. Регулярный обмен обручальными (гладкими, в основном золотыми) кольцами во время венчания был введен в католических землях по решениям Триентского собора, которые протестантское население не признало. Обмен обручальными кольцами в протестантских землях был введен позднее, так, например, в Нижней Саксонии в 1820-е годы он еще не был обычным делом. Здесь часто еще одалживали на время кольцо для венчания. И в конце XIX в. кое-где обмена кольцами еще не было.

Первоначально кольца носили на большом и других пальцах и лишь позднее стали его надевать на безымянный палец левой руки. Раньше обручальные кольца вошли в обиход в бюргерской среде, позднее — в крестьянской. Убежденность в символической силе кольца и представление, что с ним связана верность друг другу, долго сохранялись в народе.{101} Венчание в городе в средних слоях населения чаще происходило в домашней обстановке, обычно в субботу. В гостиной устраивали алтарь, украшенный цветами, и под музыку священник венчал там молодых. (В некоторых районах еще и в сельской местности венчание происходило дома под могучим дубом, как во времена Тацита, когда бракосочетание происходило под липой на тинговой площади.) После этого устраивали обед, во время которого браутфюрер (обычно лучший друг жениха) всячески старался развлекать гостей. Обед состоял не менее чем из 20 блюд. К концу свадебного торжества жених выходил на середину залы, ему завязывали глаза, а девушки вокруг него танцевали. По поверью, та девушка, которой он первой коснется, скоро выйдет замуж. Затем холостые молодые парни танцевали вокруг невесты, у которой также были завязаны глаза, и тот, кого первого она коснется, скоро женится. Свадьба в городе длилась обычно лишь один день.{102}

В XIX столетии в ряде районов страны в сельской местности по выходе новобрачных из церкви после венчания устраивались соревнования парней (Brautlauf, дословно «бег невесты», или Schlüssellauf, т. е. «бег за ключом»). Дружка отмечал место, до которого парни должны были бежать (обычно на расстояние в 300–400 шагов), и обозначал дорожку для бегунов с помощью мякины. Иногда прямо от церкви наиболее здоровые и ловкие парни начинали бег. Тот, кто первым достигал цели, получал приз — деревянный позолоченный ключ, который прикрепляли к его шляпе, и ту или иную денежную сумму. Прибежавший вслед за ним освобождался от платы за свадебный обед и награждался небольшой суммой денег или каким-либо украшением. О бегуне, пришедшем последним, говорили, что «ему подложили свинью», а его шляпу и спину украшали свиными хвостиками. В Берхтесгадене устраивались бега в мешке. Прежде браутлауф был состязанием самих брачащихся: по выходе из церкви после венчания невеста убегала, молодой бежал за ней. Если он ее не догонял, это, по поверью, сулило несчастье. В Бранденбурге эти состязания имели место в конце первого свадебного дня, после чего следовало очепление невесты, чему холостая молодежь пыталась препятствовать.{103}

В Траунгау (на юге Верхней Баварии) призеры помогали затем дружке собирать с гостей деньги для музыкантов. При этом бегун говорил, что во время состязаний он повредил себе ногу, руку или ребро и ему теперь нужны деньги на лечение. Прежде в этих состязаниях участвовал и жених. Цель состязаний — добыть ключ от комнаты невесты. Если побеждал не жених, то он должен был выкупать ключ у победителя. Первый призер получал приз из рук жениха, второй и третий — из рук невесты.

На пути новобрачных из церкви стреляли, якобы отгоняя от них злую силу, раздавались ликующие крики, опять встречались препятствия, и жених с невестой должны были откупаться.

С возвращением молодоженов из церкви в дом также связаны некоторые суеверия. При входе в дом молодожену подавали бокал вина, он отпивал немного и передавал его новобрачной, которая, допив вино, бросала его через голову. Если он разбивался, то это означало, что брак будет счастливым. В некоторых местах невеста разливала остатки вина из бокала вокруг жениха, чтобы «привязать его крепко к себе».{104}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука