Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

В зависимости от места жительства различались и формы ухаживаний. В Зальцбургском форланде существовал обычай «хождения к розам» (Roasgeh’ns).{152} Роазиннен (Roasinnen), как фигурально назывались девушки на выданье — дочери крестьян и служанки, отправлялись в соседнее селенье на посиделки. Парни, узнав об этом, поджидали, когда они, окончив прясть, покинут гостеприимный дом. Девушек встречали на обратном пути шумом, ударяя в сковороды, гремя жестяными крышками, звоном колокольчиков, свистом и т. п. Далее по домам молодежь отправлялась парами, т. е. каждая девушка в сопровождении парня, причем в пути они должны были молчать, иначе им натирали лицо сажей или снегом.

В Каринтии (в области Нокк),{153} если парень на танцах отдал предпочтение той или иной девушке, то в следующий свободный вечер он тайком пробирался к ее окошку. Постучав, молодой человек настаивал на том, чтобы она его впустила в светелку, при этом он нашептывал ей слова любви, иногда довольно фривольные. Но парню грозила беда, если он сталкивался на месте свидания со своим соперником. Последний стаскивал его с лестницы, на которой он стоял под окошком светелки, и между обоими начиналась драка (подобное случалось также в Тироле и Форарльберге).{154} Если соперник был с друзьями, то незадачливого ухажера нередко окунали в деревянное корыто у колодца и даже распинали, продев ему палку за спиной в рукава. Он с большим трудом (чаще с помощью товарищей) выходил из этого плачевного положения. Но если парню девушка очень нравилась, он все сносил и продолжал ночные свидания. Придя к согласию, молодые обращались затем к родителям.

Широко по всей Австрии, как и в соседней Баварии, были распространены почти вплоть до наших дней ночные свидания молодежи под окошком — фенстерлен (Fensterlen). В некоторых областях им предшествовали гассельгеен, (Gasselgehen) — шествия распевающих песни парней по улицам и проселочным дорогам. Пели чаще альпийские песни, в начале XX в. — солдатские, а позднее — шлягеры, услышанные в кино или по радио. Случалось, что распевали песни и эротического содержания.{155} Такие шумные шествия парней в городах запрещались, в Линце (Верхняя Австрия), например, уже с 1753 г.{156} По мнению известного австрийского этнографа Леопольда Шмидта, они были более характерны для районов с хуторским и малодворным типом поселений. Когда парни расходились с гуляний, некоторые из них отправлялись под окна своих возлюбленных. Буршеншафты покровительствовали влюбленным и следили за тем, чтобы им не мешали чужаки. В районах, где преобладали деревни, парни оставались лишь под окошком, не проникая к девушке в светелку. Ночное «жениховство» (Nachtfreierei) время от времени власти запрещали. Так, в XVII в. молодого человека, пойманного в женских покоях, отдавали в солдаты. Свидания же под окошком не запрещались, но по их поводу также злословили, особенно когда об истинных отношениях парня с девушкой мало что знали. Иногда в таких случаях прокладывали «знаки отношений» (зимой рассеивали овсяную мякину, летом — известь) от дома парня к окну дома девушки. В некоторых деревнях этот обычай был связан с определенными датами — с пасхальной ночью или с ночью накануне дня всех святых (1 ноября).{157}

В Вайнфиртеле (Нижняя Австрия) с 1880-х годов развились особые формы ухаживаний, которые сохранились до наших дней. В ночь всех святых парень приходил к дому понравившейся ему 16 — 17-летней девушки и через крышу дома бросал во двор сплетенную из соломы косу, обычно в полметра длиной. Девушка, нашедшая утром во дворе такую косу, отныне знала, что она принята в круг девиц, которыми интересуются парни, и до дня св. Катерины (после него начинался пост) она сможет целый месяц танцевать на гуляниях. В некоторых селениях парни плели красивые косы до метра длиной, украшали их красными бантами и вешали на дерево или забор около дома полюбившейся девушки. Девушкам, не пользовавшимся вниманием парней, вешали на дверную задвижку некрасивые косы. Свое название «штрицель» (Striezel) эти косы получили от выпекавшихся к дню всех святых батонов из сдобного теста, хотя оно никак не было связано с этим обычаем. По данным Л. Шмидта, данный обычай не выходил за пределы области Вайнфиртеля.{158}

В городах местом знакомства молодежи были карнавальные гуляния, танцевальные вечера, балы в общественных местах, домашние балы, а с XX в. — катки, театры и т. п.{159}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука