Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

Наиболее предпочтительным временем для свадеб в большинстве австрийских земель были масленица (фашинг) и время духова дня, а также ноябрь (от дня всех святых до дня св. Екатерины). Свадьбы запрещались в период от первого адвентского воскресенья до дня трех королей, в последние два дня перед постом (Fastnacht) и в последующий за ними великий пост (до «белого воскресенья» — первого воскресенья после пасхи). Свадьбы обычно не справляли во время уборки урожая и в неделю всех душ (начало ноября). Считали также неподходящим для свадеб май. Пословица гласила: «Свадьба в мае сулит смерть» (Hochzeit in Mai, ist der Tod dabei). В мае крестьянин имел уже много работы в поле, было не до свадеб. И в городах вплоть до середины XX в. предпочитали справлять свадьбы в традиционные сроки. Так, в городе Линце (Верхняя Австрия) большинство свадеб устраивалось на духов день, в фашинг и в день св. Екатерины.{194}

Дни свадеб не были твердо установлены, но в Нижней Австрии, Верхней Австрии, в части Штирии, Зальцбурга, Тироля и Форарльберга предпочитали вторник, в некоторых районах Штирии и Тироля — понедельник. В XX в. сроки сместились, венчание в церкви могло происходить в следующее после гражданской регистрации брака воскресенье или в праздничный день, особенно по-прежнему на духов день.{195}

Вплоть до XX в. почти нигде не разрешалось венчаться вне своего прихода по месту жительства.{196} Браки между кровными родственниками (до третьего колена) запрещались.{197}

До отмены крепостного права (в XVIII в.) крестьяне не могли вступать в брак без позволения помещика. Лишь бюргеры городов и ярмарочных центров были свободны в вопросе заключения брака.{198}

В день свадьбы ранним утром соседские парни приходили к дому невесты будить ее, стреляли и радостно кричали, «чтобы невеста не заспалась и надолго сохранила свежесть юности».{199}

Невесте помогали одеваться подруги или портниха, шившая подвенечный наряд. При этом невесте следовало стоять на одной и той же половице, иначе, по поверью, она будет неверна мужу.{200}

До последней трети XIX в., а в некоторых местностях и позднее невеста венчалась еще в традиционном народном костюме, хотя белое подвенечное платье стало широко распространяться уже в начале XIX столетия. Отчасти это объяснялось тем, что вплоть до конца периода феодализма каждое сословие обязано было носить только свойственное ему платье.{201} Особой красочностью (высокие шляпы, длинные коричневые юбки, узорчатые чулки) отличался костюм жительниц районов Тироля и Форарльберга, хотя и здесь уже в начале XX в. он стал выходить из употребления. В первой трети XX столетия тиролька нередко шла под венец в обычном воскресном наряде, который отличался от костюма других женщин лишь миртовым венком. По старому обычаю в Верхней Австрии и Тироле, как и в соседней Баварии, платье невесты подпоясывалось металлическим поясом, который надевали лишь раз в жизни — на свадьбу, или серебряной цепью, как в области Нокк. Легкие зеленые короны с длинными белыми лентами и розмарином на голове невесты со временем (к исходу XIX в.) заменили миртовый венок и белая вуаль. В конце XIX — начале XX в. в городах невеста венчалась уже в белом платье с вуалью. В наши дни в городах Австрии (как и в Баварии) стало модным венчаться в платье, стилизованном под народное, типа дирндл. Портниха нередко в платье зашивает монету, подковку или четырехлепестковый клевер. Некоторые исследователи считают, что вуаль заменила бытовавшее в прошлом покрывало невесты, а то, в свою очередь, — мех жертвенного животного, в который закутывали молодую в древности. В наряде невест древних германцев преобладал красный цвет, который позднее сохранился лишь частично (в лентах подружки и брачного посредника).

В XIX в. мужчины венчались в длинном сюртуке (в прошлом преобладал синий цвет), коротких штанах, широких башмаках. Кое-где еще в XIX в. жених, отправляясь венчаться, брал с собой палку (Brautstab) длиной в четыре фута, которую потом хранил в сундуке, пользуясь ею лишь в большие праздники, когда шел в церковь. Невеста обязательно дарила жениху свадебную рубаху. В конце XIX — начале XX в. мужчины стали венчаться во фраках, позднее — в черных костюмах, и в настоящее время они идут в ратушу преимущественно в темных костюмах.{202}

Наряд брачного посредника (прокуратора) отличался букетами розмарина на шляпе и в петлице и лентами. В руке он нес жезл, также украшенный лентами. Одежда прокуратора в наши дни состоит из черного городского воскресного костюма, цилиндра или полуцилиндра, белых перчаток и черных полуботинок. Символ его полномочий — жезл, украшенный лентами, цвета которых означали: красный — любовь, белый — невинность, синий — верность, зеленый — надежду, желтый — ревность.{203}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука