Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

Венчание происходило до обеда, чаще в 10 часов. Приглашенные собирались обычно в доме невесты рано утром. Случалось иногда, что гости жениха собирались в его доме, а гости невесты — в ее доме, и встречались они уже на пути в церковь. Придя в дом невесты, бидельман обращался к ее отцу с требованием выдать ему дочь (Brautbegehren). «Когда я был здесь три недели назад, — говорил он, — я у вас приметил одну девушку, которая занималась сбором диких яблок, лущением орехов, а также щипала перо. Сегодня я хотел бы посмотреть, как она выглядит и что с нею произошло. Если она высохла как жердь, то я не дам за нее и крейцера».{204} В других местах Нижней Австрии иногда он произносил примерно следующее: «Вступая в брак, молодой господин жених приносит своей любимой госпоже невесте дом и двор, здоровое свежее тело, честную родню. Мы вас просим дать нам ответ и выдать невесту». На это хайратсман из свиты невесты отвечал: «Если господин жених и приглашенные гости хотят знать, что принесет невеста своему господину жениху, то это 4000 гульденов, здоровое тело, честную родню. Если господин жених приметил эту невесту, то я ее приведу».{205}

Отец высылал к нему очень юную или старую (горбатую или еще какую убогую женщину), плохо одетую, иногда переодетого в рваное женское платье мужчину, которых бидельман отвергал. Наконец выходила невеста в подвенечном наряде. Обычаи ложной невесты (falsche Braut) были широко распространены в Австрии, хотя в отдельных краях, например в Австрийских Альпах, они не были известны.

Обычаи ложной невесты в Лаванттале (Каринтии) имели место даже после венчания.{206}

После того как невесту выдавали, гостей угощали обильным (жирным и достаточно соленым) завтраком, поэтому в течение дня они испытывали чувство жажды, для удовлетворения которой было припасено достаточно «влаги».

В некоторых местах бидельман (или браутфюрер) от имени невесты просил у ее родителей прощения и благословения. В области Нокк после завтрака посаженый отец (Brautvater) вел невесту в комнату, где она родилась, там она становилась перед родителями на колени на разостланный платок и просила прощения. Они ее прощали, благословляли и давали последние наставления. Некоторые матери втыкали в платье невесты освященную вербную ветку, по народным поверьям оберегающую от беды. Перед отъездом из дома молились, затем посаженый отец с невестой садился в первую повозку, которую зимой украшали зелеными ветками, а летом — венками из душистых цветов. На вторую повозку садился жених со своим дружкой (Bräutigamführer — «руководитель жениха»), на третью — подружки невесты, далее ехали посаженая мать (крестная невесты) и родственники новобрачных. В наши дни в городах брачащиеся иногда едут к венцу в каретах, а гости — на автомашинах. Свадебную карету или автомашину украшают белыми цветами и зелеными гирляндами, зимой — бумажными. Костюм кучера или шофера украшал букетик мирта, у лошадей букетик прикреплялся к хомуту.

Мать невесты, как правило, оставалась дома, ибо ее участие в венчании сулило молодым несчастье. В настоящее время в городах случается, что она не присутствует на венчании. В Бургенланде из свадебного шествия исключались все замужние женщины, лишь одна пожилая близкая родственница невесты, закутанная в белый платок, замыкала шествие.{207} Посаженая мать получала от невесты в подарок шелковый платок, которым она обматывала себе шею.

В некоторых местах Тироля свадебное шествие сопровождал молодой парень — «Junge Knecht». Он был в шляпе, украшенной зелеными лентами и петушиными перьями, и нес флягу с вином, которое затем освящалось в церкви. В других местах фляга, украшенная цветными лентами, находилась у браутфюрера, а посаженая мать невесты несла завернутую в белый платок тарелку. На ней лежали ломоть пшеничного хлеба, разные мучные кондитерские изделия, лимоны и апельсины.{208}

Участники свадебной процессии двигались в определенном порядке, который, однако, различался по местностям. В Нижней Австрии невеста шла в сопровождении браутфюрера и подружек, а жених с парнями. Их родители и все гости — парами. В Тироле и Форарльберге шествие часто возглавляли музыканты и свадебные мальчики (Hochzeitsbuben), за ними жених с бидельманом, его отец, братья и другие гости мужского пола, далее подружки невесты и родственницы, процессию замыкала невеста с посаженой матерью.{209}

На пути свадебного поезда в церковь и обратно неоднократно встречались преграды, подобные тем, какие устраивали при перевозке приданого невесты. Свадебное шествие сопровождали стрельба, восторженные крики и другие шумы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука