Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

В XIX — начале XX в. в некоторых областях Германии, например в Рейнланде,{25} все еще большую роль в жизни сельского общества играли юношеские и девичьи союзы, в которые принималась молодежь в возрасте 16–18 лет, а иногда и полных 20 лет. Прием в союз «взрослых парней» или «взрослых девушек» был важным событием в жизни молодежи, проходил торжественно, с особым церемониалом. Вступающий в союз выставлял угощение. Юношам, принятым в союз (Burschenschaft), вменялось в обязанность опекать девушек из девичьих союзов (Rosengarten, дословно «сад роз»).

Члены этих молодежных союзов имели определенные обязанности по отношению к общине: девушки заботились об украшении цветами и зеленью к праздникам церкви или капеллы, а также других общественных построек. При тяжелых работах (например, очищении источников) им помогали юноши. Юноши со своей стороны принимали участие в похоронах односельчан и других мероприятиях. За их услуги община одаривала молодежь во время шествий на масленицу, пасху и иные праздники съестным для пирушки. Совместные работы и развлечения во время праздников предоставляли молодежи возможность присмотреться друг к другу.

Вплоть до наших дней местами (например, в Эйфеле, а также в окрестных деревнях в пригородах Кёльна, Бонна и других городов) сохранился широко распространенный в XIX в. обычай «продажи» девушек с аукциона (Mailehen, Mädchenlehen). По сведениям западногерманского этнографа М. Цендера,{26} старейшие свидетельства об этом обычае (Lehnausrufen — объявления о передаче девушки в «ленное владение» парню) относятся к концу XIV в. До XVIII в. аукциона не существовало, а девушек разыгрывали в Рейнланде, как и в других немецких землях, по жребию. В Брауншвейге этот обычай так и назывался «жребий»{27} (Kabeln от Kabel-Los). В XVI–XVIII вв. обычай был чаще связан с масленицей и лишь позднее перенесен на 1 мая, а затем кое-где и на пасху. Сведения об аукционе появляются в конце XVIII в. Разыгрывали девушек в возрасте от 16 до 26–28 лет (что косвенно свидетельствует о их брачном возрасте). В Люнебургской степи парень должен был идти вечером к доставшейся ему по жребию девушке. Если она его не пускала к себе, он обязан был поставить парням водку. Если в Северной Баварии парню нравилась девушка, то он в первое же совместное посещение трактира (гастхауза) давал ей кусок белого хлеба. Если девушка принимала хлеб и позволяла парню проводить ее, это означало, что и она имеет к нему симпатию.

В Рейнланде, если парень девушке не нравился, она вручала ему при следующей встрече цветок «толстого боба», что означало отказ. В округе Юлих девушка преподносила парню, который был ей люб, букет овсяных метелок с розой, а неприятному юноше — без розы. Парень должен был оберегать честь девушки, доставшейся ему по жребию или завоеванной им на аукционе, заботиться о ней, танцевать на праздниках. 1 мая в определенное время он посещал свою девушку, иногда дело заканчивалось сватовством.{28} В горной Баварии, кое-где на Нижнем Рейне, в Бадене и некоторых других местах, особенно на юге, в простонародье сохранился старинный обычай ночного посещения парнем девушки, некогда широко бытовавший во всех слоях немецкого общества, «свидания у открытого окна» (Fensterlen, Nachtfreierei) в лунные ночи.{29} Девушки-перестарки подвергались насмешкам, особенно на масленицу и 1 мая.{30}

Большую роль в деле знакомства молодежи играли и зимние посиделки, на которые собирались группы из четырех — восьми девушек — подружки и родственницы. Посиделки начинались часов в 7 вечера, парни приходили позднее, начинались различные игры, длившиеся до позднего вечера. В конце XIX — начале XX в. посиделки на селе формировались с учетом социально-экономического положения: дочери кулаков образовывали одну группу, дочери середняков и бедняков — другую, служанки объединялись в третью.{31} Хотя добрачные связи в Германии в конце XIX в. были довольно свободными, тем не менее родители следили за нравственностью дочери. Так, мать проверяла, сколько за вечер дочь связала (к началу XX в. вязание и вышивка заменили на посиделках прядение), и девушки старались побольше связать до прихода парней.

По тому, сколько девушка за зиму свяжет, о ее прилежании судили и односельчане. Если девушка поздно возвращалась домой и мало наработала за вечер, отец ее строго наказывал. Взаимоотношения парней и девушек корригировались как ими самими, так и общественным мнением села: о легкомысленно ведущих себя девушках или не умеющих скрыть свою интимную связь на селе судачили, а в их посиделочной группе от них отворачивались.{32}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука