Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

В 1930—1960-х годах наиболее серьезные труды по итальянской народной культуре были созданы профессором Римского университета Паоло Тоски. Трудно сказать, какого материала в них больше — фольклорного или этнографического, ведь комплексное изучение народных традиций и фольклора часто приводит на Западе «к растворению фольклористики в этнографии».{413} В некоторых из своих многочисленных работ Тоски уделял также внимание свадебным обычаям итальянцев.{414} Ученый старался зафиксировать обряды, еще не угасшие ко времени сбора им материала, т. е. бытовавшие в середине XX в. Наряду с этим благодаря историческому подходу Тоски к изучаемым явлениям мы находим в его трудах и упоминания о свадебных обрядах прошлого столетия, а порой даже более отдаленных времен. После второй мировой войны появилось множество работ по региональной этнографии страны, где, в частности, уделялось внимание обрядам семейного цикла итальянских крестьян в прошлом и настоящем.{415}

Необходимо, однако, указать, что перечисленные выше авторы при изучении вопросов семьи и брака в Италии, как правило, оставляют в стороне городское население, ограничиваясь описанием лишь сельской среды. К тому же и в этом случае они обходят молчанием социальный аспект обычаев и обрядов. Крестьяне выступают в их трудах как однородная, социально не дифференцированная масса. Приходится также с сожалением отметить, что ни в одной из указанных работ нет исследования полного цикла свадебных обычаев народов Италии. Итальянские ученые более или менее подробно описывают чаще всего те элементы обрядов, которые представляются им или наиболее интересными, или самыми архаичными. Автор поставил перед собой задачу провести анализ всего комплекса изучаемых обычаев, еще не угасших во многих областях страны в конце XIX — начале XX в. Последовательность выполнения, функции многих персонажей и региональные отличия в свадебных обрядах нередко приходилось буквально реконструировать по отдельным, лучше сохранившимся их элементам. При проведении такой работы существенным дополнением к этнографической литературе оказался анализ тех терминов итальянского, сардинского и фриульского языков, которые проливают свет на пути формирования и модификации полного цикла изучаемых обычаев. Поэтому автор стремился извлечь материал также из этимологических и диалектальных словарей итальянского, сардинского, фриульского и латинского языков.

* * *

В конце XIX — начале XX в. в Италии как в городе, так и в деревне преимущественное распространение имела сложная семья однолинейного типа, состоявшая из трех поколений. В крестьянской среде иногда существовали и сложные семьи многолинейного типа.

Италия — католическая страна. Более того, на ее территории с VIII в. до 1870 г. существовало самостоятельное теократическое государство римских пап — Папская область, направлявшее внешнюю и внутреннюю политику отдельных государей итальянских владений. Из-за реакционной деятельности римских пап вся история Италии в средние века и в новое время была окрашена борьбой церковного и светского начал. Это коснулось многих сфер итальянской жизни, в частности установок на форму заключения браков, которые католическая церковь оставляла за собой. В течение многих веков в Италии признавался законным только церковный брак. Положение изменилось лишь тогда, когда Европу захлестнула волна буржуазных революций, особенно после вторжения на Апеннины войск Наполеона Бонапарта. На завоеванных землях Италии был введен так называемый Кодекс Наполеона, по которому законным признавался лишь гражданский брак. Желая противопоставить его прежнему церковному браку и подчеркнуть его прогрессивный светский характер, официальные власти ряда итальянских областей ввели торжественный ритуал оформления брака под так называемым деревом свободы. Молодые, вступавшие в брак, при свидетелях трижды обходили вокруг самого большого дерева своей местности. Пританцовывая, они обращались к дереву с ритуальными куплетами. Жених пел:

Albero mio fiorito,Tu sei la moglie,Io sono marito.Мое цветущее дерево,Ты — жена,Я — муж.

А невеста добавляла:

Albero dalle foglie,Tu sei il marito,Io sono la moglie.Дерево с листьями,Ты — муж,Я — жена.

После этого представитель муниципалитета оформлял их брак.{416}

С уходом войск Наполеона из Италии там вновь оставался в силе лишь церковный брак. Впрочем, обряд бракосочетания под деревом во многих областях еще долго сосуществовал с венчанием в церкви. Отголоски этого обряда наблюдались в отдельных местностях еще в конце XIX в. Церковный же брак признавался единственной законной формой заключения брака вплоть до объединения Италии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука