Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

В середине XIX в. во многих областях Италии было принято устраивать два свадебных застолья — в доме невесты и в доме жениха. Однако уже к концу века почти повсюду происходил лишь один свадебный обед; выбор его места диктовался практическими соображениями. Застолье, продолжавшееся несколько часов, могло проходить как в доме жениха, так и в доме невесты. Нередко, если позволяла погода, пир происходил на свежем воздухе. В венецианских провинциях, например, длинный ряд столов накрывался во дворе дома жениха, в Калабрии — в гумне и т. д. Довольно часто свадебный обед заказывали в остерии. Расходы же, как правило, делились пополам между двумя семьями. Вместе с тем в некоторых местах, даже на севере страны, обычай устраивать два свадебных застолья сохранялся еще до 1960-х годов.{501}

Новобрачные, родственники с обеих сторон, остальные приглашенные рассаживались за столами по установленному в каждой области правилу. Чаще всего почетное место в центре квадратного стола занимали молодые. Слева и справа от них сидели их отцы, свидетели и другие приглашенные в порядке родства. В некоторых местностях самое почетное место за столом обычно отводилось родителям новобрачного в знак того, что скоро они станут и родителями его жены. Напротив них располагались ее отец и мать. Однако в ряде мест, например в деревнях области Базиликата, обе матери не присутствовали на свадебном пиру.{502} В центре стола рядом с невестой здесь сидел кум, который в самый торжественный момент должен был накрыть ей голову шелковым платком.{503} В некоторых южных областях присутствовавшие девушки нередко сидели отдельно от парней.

Во многих местностях традиция требовала, чтобы новобрачные ели из одной тарелки и пили из одного бокала. Этот обряд, практиковавшийся у разных народов еще в древности и в раннем средневековье, этнографы относят к так называемым ритуалам объединения.{504}

За обедом много пили, произносили тосты с пожеланиями новой чете счастья и большого потомства. Нередко застольные тосты были выражены в фривольной форме, что, по-видимому, имело пропициаторское значение. В ряде мест Италии (как и в других странах) было принято во время свадебного обеда разбивать на счастье новобрачных блюдо.{505} На свадебный стол ставили большое количество (постоянное в каждой провинции) блюд: колбасу, яйца, блины, макароны, фрукты и традиционные для той или иной местности разнообразные по форме и рецептам изготовления кондитерские изделия. Пекли крендели (чамбелле), на острове Сицилия так называемые спиннаги, в области Абруццо замешенные на мусте уччелли и т. д. В пьемонтских деревнях было принято (как и в Древнем Риме) раздавать присутствовавшим на свадьбе орехи.{506} Одно из печеных изделий невеста делила на равные доли и оделяла ими гостей. В ряде мест на стол ставили и так называемое блюдо шуток, имевшее апотропеический смысл. Его обычно наполняли рогами, растениями с шипами, костями и камнями.



Рис. 1. Праздничный женский костюм (провинция Санта-Мария де Нуэва, Леон, Испания).

Рис. 2. Наряд просватанной девушки с острова Маркен (Нидерланды).



Рис. 3. Новобрачные с острова Сардиния (Италия).

Рис. 4. Новобрачная (кантон Берн, Швейцария).


В Базиликате, Абруццо, Калабрии, Сицилии и некоторых других областях участники свадебного обеда дарили новобрачным подарки. Иногда, если позволяло благосостояние, среди них могли быть и ценные (в том числе золотые) предметы. Для этого отводилось специальное блюдо, которое ставили посредине стола.

Свадебное торжество завершалось танцами, которые по традиции начинала невеста. Сначала она танцевала с женихом, а потом поочередно со многими из приглашенных. По-видимому, танцы в день свадьбы следует рассматривать не только как развлечение, но и как ритуал, укреплявший связь между молодыми, их семьями и гостями. Обычно танцы проходили под аккомпанемент местного оркестра, в котором звучали скрипка, гармонь, гитара, кларнет, мандолина и бубен. В прошлом веке в большинстве областей Италии, в небольших городах и сельских местностях, исполнялись в основном общеевропейские танцы. Лишь на юге страны бытовала традиционная тарантелла, которую танцевали под аккомпанемент тамбуринов и волынок.

В течение вечера танцы не раз прерывались народными песнями, в которых, как и в тостах, звучали благопожелания в адрес новой пары. В некоторых местах во время свадебного торжества молодежь затевала традиционные игры, например игру «в кольцо».{507}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука