Читаем Братья Харди и тайна пропавших друзей полностью

– Вы только послушайте! «Мы отлично проводим время. Не беспокойтесь за нас!» И подпись: Чет и Бифф!

Все семейство изумленно уставилось на Фрэнка.

Тетя Гертруда презрительно фыркнула:

– Отлично время проводят! Ишь! Тут все с ума сходят от волнения, полиция рыщет чуть ли не по всей стране, а они там веселятся!

– Какое облегчение! – радостно сказала миссис Харди. – Позвоню миссис Мортон и…

– Погодите минутку, – перебил всех мистер Харди. – Возможно, открытка и не от ребят.

– Но это же почерк Чета, – возразил Фрэнк.

Джо соскочил со своего места, чтобы тоже осмотреть открытку.

– Ну да, – подтвердил он. – А на картинке изображена нортпортская улица Уотерфронт-стрит. Старинная открытка, видимо, – уточнил он и протянул ее отцу.

– Как вы думаете, а почему ее прислали в конверте? – озадаченно спросила миссис Харди.

– Чтобы послание мог прочесть только получатель? – предположил Джо.

– А что ж они не позвонили? – язвительно поинтересовалась тетя Гертруда. – Это куда быстрее!

– Думаю, позвонили бы, если б могли, тетушка, – сказал Фрэнк. – Чет и Бифф ни за что бы не заставили близких волноваться попусту. Значит, они и впрямь в плену!

– Зато мы теперь точно знаем, что они живы, – добавила его мать. – Что само по себе прекрасно!

– Позвони миссис Хупер и миссис Мортон и расскажи им обо всем, хорошо? – попросил маму Фрэнк. Та кивнула.

– А я сообщу в полицию, – добавил мистер Харди. – Кстати, они попытались найти отпечатки пальцев воров на колымаге Чета и вашей моторной лодке, но безуспешно.

– Наверное, грабители орудовали в перчатках! – предположил Фрэнк.

Джо снова уселся на свой стул.

– Думаю, нам надо съездить в Нортпорт и попробовать выяснить, откуда была отправлена открытка, – рассудил он.

Мистер Харди задумался.

– А ведь именно в Нортпорте грабители и выкрали автомобиль.

– А еще парень, который пытался перевернуть «Сыщика», в тот день как раз мог приплыть из Нортпорта, где наблюдал за регатой, – добавил Фрэнк.

– Ты только не забывай, что он водит дружбу с Саттоном, – напомнил Джо.

– Получается, поездка в Нортпорт может помочь нам и друзей найти, и раскрыть дело об ограблении, и разобраться с беспорядками в Трущобах! – заключил Фрэнк.

После завтрака мальчишки сразу же отправились в лодочный сарай. Джо забрался на борт «Сыщика» и сразу же сбросил мокасины.

– Ай! Больно! – тут же вскрикнул он. – Тут битое стекло! – Он поднял напольную сетку. – Все дно им усыпано! Кажется, кто-то бутылку от газировки разбил!

– Интересно, – подал голос Фрэнк. – Вчера ничего такого не было.

– Да потому что осколки были под сеткой, – пояснил брат. – А этот кусочек за ночь выскочил между прутьями из-за качки.

Пока Джо осторожно вытаскивал маленький осколок из пальца, Фрэнк решил собрать остальные фрагменты.

– Но в день ограбления их тут и в помине не было! – воодушевленно напомнил он. – Помнишь, мы же вынули сетку и вообще все из лодки вынесли. Выходит, это улика, Джо! Надо соединить осколки воедино, когда домой вернемся!

Он нашел в бардачке кусок марли, замотал в него осколки и спрятал маленький сверток в карман. Джо тем временем перебинтовал себе палец и обулся.

Ребята залили топлива в бак и отправились в Нортпорт. Моторная лодка проворно пересекла залив. У руля стоял Фрэнк. Как только «Сыщик» вошел в темные, беспокойные воды Атлантики, он умело сбавил скорость и устремился на север.

Джо приставил ладонь ко лбу, разглядывая крошечные островки суши, показавшиеся впереди, чуть поодаль от береговой линии.

– Вот где Чет с Биффом хотели побывать, – припомнил он. – Гляди! Острова-то находятся в стороне от берега! Отличное место, чтобы прятать там похищенных! Надо нам их обыскать, если мы в Нортпорте ничего не разузнаем.

– Давай сейчас проплывем рядом с ними, может, что заметим, – предложил Фрэнк.

Они проплыли мимо вереницы крошечных островов. Но как бы внимательно ни всматривались, увидели только сосны, песок и огромные каменные глыбы. Некоторые островки были окружены крутыми каменными утесами, наполовину ушедшими под воду.

– Того и гляди налетим на Зубастый риф, – предупредил брата Джо. – Давай лучше отойдем подальше от берега, а то еще наткнемся на скалу и пробьем лодке дно!

Фрэнк послушно повернул на глубину. Но как только он прибавил скорости, как услышал крик брата.

– Стой! Гляди! Вон там, у камней! – Джо указал на островок неподалеку. – Кажется, это обломок моторной лодки!

Фрэнк тут же сбросил скорость и развернул «Сыщика» к нужной точке. Но уже скоро вовсе выключил двигатель.

– Я боюсь подходить слишком близко, – объявил он. – Может, отсюда разглядим?

– Я вижу только очертания, – доложил Джо. Он вытянулся в струнку, чтобы лучше видеть, а одну ногу поставил на край бортика. – Видимо, лодка врезалась в скалы на подходе к острову и затонула. Размер у нее приличный. Обломки, оставшиеся на скалах, кажется, черного цвета. Да и фрагменты, плавающие в воде. Как думаешь, может, это «Черная кошка», то самое судно, что едва не перевернуло «Сыщика»?

– Можно выяснить это наверняка, – тут же ответил Джо. – Наше подводное снаряжение в ящике. Постой пока у руля. Я сам погляжу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей