Читаем Бриллианты и ржавчина (СИ) полностью

- Это имя сосуда Самандриэля, - холодно пояснила я, строго смотря на охотника. – И перестань ржать над моим другом, Дин, это невежливо. И тем более – над его двадцати двух летним сосудом, некогда работающим в закусочной, чтобы собрать деньги на лечение своего единственного родственника - дяди - от рака, который согласился стать сосудом, чтобы Самандриэль вылечил его старика. Кстати, Самандриэль, ты сдержал свое обещание?

- Сразу же, как только вселился в сосуд.

- Молодец, - похвалила я ангела и села за столик с братьями.

Самандриэль рассказывал мне о том парне, в которого он залез. Когда я услышала его историю, то сразу же зауважала и этого Альфи, и Самандриэля. Также я узнала от него, что человек, в тело которого вселится ангел, находится в сознании и все видит и слышит, только не может управлять своим телом. Впрочем, быть ему наблюдателем или нет – решает ангел. Самандриэль же решил, что Альфи должен быть в сознании. И тогда он сказал мне, что этот Альфи считает меня жутко странной, хоть я и выгляжу милой безобидной простушкой с виду. А еще он поведал, что его сосуд никогда бы не подумал о наличии в моей голове таких страшных мыслей типа видов пыток в эпоху Средневековья, а в моей душе – о таком количестве презрения к людям. Тогда я просто ответила ему, что «внешность обманчива».

Ангел сел рядом со мной.

- В общем, мы откопали среди всей этой древней и бесценной макулатуры свиток, в котором, скорее всего, говорится о левиафанах, - начала рассказывать я. – Но суть проблемы в том, что написан он на языке шумеров, а самое странное – это не клинопись, а чернила на пергаменте, типа тех, что были в Древнем Египте. Выглядит он очень старым.

- Я могу взглянуть? – спросил Самандриэль.

Сэм кивнул и протянул ему свиток. Ангел осторожно принял его, так как видел, что пергамент долго не протянет и может вот-вот рассыпаться.

Небожитель начал внимательно рассматривать содержание свитка, и по его глазам я убедилась, что он понимает, о чем там написано.

- Этот свиток написал пророк Моисей, - после пятиминутной тишины вдруг сказал парень. – Я знаю, как и зачем он был написан. Гавриил приказал пророку написать его. Я не знаю, почему он написан на шумерском, и сомневаюсь, что Моисей знал этот язык, так как его не знает никто среди людей, но думаю, что Гавриил просто поместил все знания в его голову, - ангел выждал паузу, откладывая свиток и посмотрев на нас. – Вряд ли пророк вообще знал, о чем пишет.

- Возможно, Гавриил сделал это специально, чтобы никто не смог прочесть свиток, верно? – предположила я.

- Верно, но, в таком случае, зачем он вообще нужен, если никто не может его прочесть? – продолжил Сэм мою мысль.

- Я могу прочесть его, - сказал ангел, поднимая на Сэма глаза.

- Ну и какого черта ты ждешь? – возмутился Дин, не заметив, как повысил тон.

- Не смей повышать голос на моего ангела, Винчестер! – строго сказала я. – Это могу делать только я!

Самандриэль сидел в растерянности, хлопая глазами и бросая непонимающие взгляды то на меня, то на Дина.

Конечно, я не собиралась кричать на охотника. Я вообще не люблю это делать, но я также не собираюсь терпеть, как какой-то жалкий человечишка так неуважительно говорит с моими друзьями.

- Заткнитесь! – рявкнул Сэм своим громовым басом. Мы тут же сели на свои места. – Самандриэль, читай, что там написано.

И ангел начал переводить нам текст.

В нем говорилось, что левиафаны были одним из первых экспериментов Господа, который, к слову, не удался. Они были созданы раньше ангелов и значительно превосходили их по силе. Тогда Создатель, поняв, что эти проглоты просто сожрут все его будущие творения, вместе с архангелом Гавриилом создал измерение под названием Чистилище, в которое и скинул левиафанов. Только после этого Чистилище стало свалкой для душ других монстров.

Также в свитке говорилось, что убить левиафанов можно только одним способ, но он не был описан.

- Скорее всего, Гавриил и сам не знал, как уничтожить их, - вздохнул Самандриэль, дочитав пергамент. Вдруг он нахмурился. – Подождите, здесь есть еще кое-что… - он посмотрел на какие-то неизвестные и невидимые нам слова. – Существует скрижаль о левиафанах, которую написал Метатрон – писарь Божий. В ней и будет рассказано о них больше.

- Божий писарь был роботом-трансформером? – Дин нахмурился, совершенно не в тему задавая этот вопрос.

Моя ладонь снова встретилась с лицом.

- Кем был Метатрон? – не понял Самандриэль, обращаясь ко мне.

- Дин, трансформера звали Мегатрон, - устало произнес Сэм, сделав акцент на начале имени робота из фильма.

- Ладно, не важно! – махнул рукой старший Винчестер. – Где нам надыбать эту скрижаль?

- Я не знаю, - ангел пожал плечами. – Она закопана глубоко в земле, нужно время, чтобы найти ее.

- Селестия, вот мой номер, - Сэм протянул мне бумажку, вставая со стула. – Как только что-нибудь узнаете – позвони мне, хорошо?

Я кивнула, взяв визитку.

Мы вернулись обратно в зал, после чего братья покинули особняк.

Я закрыла за ними ворота и вдруг почувствовала, как меня робко подергали за рукав.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза