Читаем Бриллианты и ржавчина (СИ) полностью

Я тяжело осела на колени, пытаясь зажать рану рукой. Кажется, эти двое хотели пырнуть меня ножом еще пару-тройку раз, но им помешали те, кого я меньше всего ожидала увидеть.

Девчонка была откинута в сторону младшим Винчестером, который после подбежал ко мне и резко взял на руки. Второй парень рядом с Дином казался просто десятилетним ребенком – думаю, интеллекта у него было именно на этот возраст, если не меньше – и, увидев старшего охотника, хотел бежать, но был вырублен элементарным ударом по голове.

- Сэм, быстрее в машину ее, и едем в особняк! – прокричал Дин, и братья бросились из гаражей.

Следить за дорогой до Импалы мне не хотелось, да и сделать это вряд ли бы получилось, потому что в глазах плясали темные пятна. Однако я старалась не отключаться.

Сэм вместе со мной залез на заднее сиденье, предварительно закинув туда меня. Зашумел мотор, и мы тронулись с места. В глазах темнело все сильнее, а живот болел просто невыносимо. Хотя, думаю, когда человеку вырывают кишки и наматывают их на раскаленную лампу, он чувствует себя значительно хуже – если, конечно, вообще еще что-то чувствует, не отрубившись от болевого шока.

- Держись, Селестия, только не отключайся! Слышишь меня? – свои громовым басом прогудел Сэм, прикладывая к моему животу какую-то тряпку.

Я тяжело кивнула головой.

- Дин, быстрее!

Я не знаю, сколько времени прошло, пока мы ехали до особняка, но его счет я потеряла начисто. Не отключаться не получалось, и несколько раз я все-таки проваливалась в обморок. Почему-то думалось, что нож парня был смазан ядом, но это казалось просто паранойей умирающего человечка.

Когда Винчестеры вместе со мной на руках ворвались в дом, первым их встретил Вельзевул. Демону не пришлось ничего объяснять – он просто освободил место на диване в гостиной и на весь дом крикнул Люцифера.

Архангел появился моментально. Я не видела его лица, его действий, я чувствовала только его присутствие – сразу же становилось спокойнее и уютнее. Я слышала, как он выгнал всех из комнаты, и мы остались одни.

Почему-то я вовсе не ожидала, что во время той так называемой схватки Падший придет и спасет меня. В это время я вообще ни о ком не думала.

- Люцифер… - слабый хриплый звук вырвался из груди.

Глазами я пыталась найти архангела, но перед ними становилось все темнее.

- Тише. Все хорошо, - дошел до меня его успокаивающий шепот, и в следующее мгновение я почувствовала, как его ладонь касается моего лба и слегка поглаживает его.

Губы Падшего коснулись лихорадочно горячего чела, и неземное тепло мгновенно разлилось по телу. Боль в животе бесследно исчезла, взгляд прояснился, и мне показалось, будто огромные невидимые крылья Люцифера охватывают меня, защищая от всех бед внешнего мира.

- Отдохни, милая, - прошептал архангел, и все вокруг исчезло.

POV Люцифер.

Я с огромным трудом удержался, чтобы не уничтожить дом вместе со всеми его обитателями.

Какие-то жалкие людишки ранили Селестию?? МОЮ Селестию?!

Казалось, что в этот момент я начисто забыл о своем обещании не уничтожать человечество.

- Кто. Это. Сделал? – с опасным спокойствием спросил я у Винчестеров, сидящих напротив.

- Какие-то подростки примерно возраста Селестии, - ответил бывший вессель Михаила.

- Мы с Дином были рядом, следили за местными левиафанами. Потом услышали крики и прибежали, а там трое подростков окружили Селестию. Один уже был в отключке, но мы подошли поздно, и один из них успел ранить ее, - продолжил Сэм.

- Где это было? – холодно спросил я, поднявшись с кресла.

На том месте, на которое мне указали Винчестеры, помимо троих людей, была еще парочка левиафанов. Людоеды, завидев меня, уже хотели бежать, поджав хвосты, однако я остановил их.

- Помогите! – взвигнула девчонка, когда заметила меня.

Один из левиафанов держал ее за руки и, видимо, собирался пообедать.

Я подошел ближе и презрительно усмехнулся, глядя в разукрашенные косметикой глаза девчонки.

- Пожалуй, я откажусь, - ядовитая улыбка появилась на лице. – Во всяком случае, быть съеденными – для вас куда более лучшая участь, чем то, что я мог бы сделать с вами за Селестию. Ты знаешь, пустоголовая человеческая потаскуха, что ее, Селестию Девишек, не имеет права касаться никто, кроме меня?

Мои слова так удивили эту женщину, что она потеряла дар речи, так и стоя с открытым ртом.

- Эти трое ранили моего человека, - обратился я к левиафанам, - поэтому я отпускаю вас живыми и разрешаю отобедать ими.

Предпочтя не смотреть на трапезу неудавшегося эксперимента Отца, я отвернулся и поспешил вернуться к Селестии.

Да уж, в этот раз я проявил милосердие.

Появившись в гостиной, я увидел, что моя девочка преспокойно спит на диване. Она дремала, лежа на спине, одна рука ее покоилась на животе, а другая расслабленно лежала вдоль тела. Селестия поежилась во сне, и я подошел к ней, укрывая видимыми только для меня и других ангелов крыльями. На милом лице девушки появилась легкая довольная улыбка, и она снова расслабилась, засыпая крепче.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза