Источник: "Сон в красном тереме" в 3-х томах, Т1, 1995
"Я вижу застывающую тень..."
Я вижу застывающую тень —Мое в воде весенней отраженье.Тебя мне очень жалко, тень моя,Но ведь и я достоин сожаленья.Источник: "Сон в красном тереме" в 3-х томах, Т3, 1995
"Я смиренно отдам долг последний цветами..."
Я смиренно отдам долг последний цветами в день кончины,Не гадаю, когда ждать самой рокового мне дня,Я цветы хороню... Пусть смеется шутник неучтивый,Но ведь кто-то когда-то похоронит в тиши и меня.Источник: "Сон в красном тереме" в 3-х томах, Т1, 1995
Вопрошаю хризантему ("Хотела б узнать я о чувствах осенних...")
Хотела б узнать я о чувствах осенних...Кто даст на вопрос мой ответ?Я знаю: в саду, у восточной ограды,Тех чувств ты раскроешь секрет..."Скажи, — я услышала, — кто затаенно,Сей мир презирая, растет?Кто, как и другие цветы, раскрываясь,Все медлит, все ищет и ждет?В саду, где роса, и у дома, где иней,Не ты ли объята тоской?Там гусь полетел, там сверчок занедужил, —Ты ж скована думой какой?"Не надо твердить, что во всем этом миреНам некому душу излить,Коль хочешь раскрыться, никто не решитсяТебя откровенья лишить.Источник: "Сон в красном тереме" в 3-х томах, Т1, 1995
Воспеваю хризантему ("Сокровенное слово ищу я в стихе...")
Сокровенное слово ищу я в стихеИ средь белого дня и в ночи, —Огибаю ограду, у камня сажу сь, —И мне кажется — слово звучит...Раз на кончике кисти живет красота,Иней выпадет — я опишу,А потом, аромат своих слов не тая,Я послушать луну попрошу...О, как много бумаги исчерчено мной, —Холод, жалость и горечь обид,Но о сердце печальном, о боли чужойКто стихами сейчас говорит?Все ж со времени Тао по нынешний деньСтиль высокий не умер пока,И его о цветке хризантемы стихиПережили года и века!Примечания
Все ж со времени Тао..
.— Тао Юаньмин впервые дал образу хризантемы глубокий смысл, олицетворив в нем понятие естественной, непритязательной красоты.Источник: "Сон в красном тереме" в 3-х томах, Т1, 1995
Вспоминаю хризантему ("Как хотелось бы мне, чтобы западный ветер...")