Осенний взгляд ("Бесконечная прядь седины, расписной теремок...")
Бесконечная прядь седины,расписной теремоки балкон вдоль стены.Торопливые чайки да цаплиснуют суетливой гурьбойпод горой,над леском —чуть заметные облака,тростником заросли берега,и приткнулись пустые челны.Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984
С реки шлю письмо другу в Юэ ("Словно тушью черта, вьется тропка, черна...")
Словно тушью черта,вьется тропка, черна,я не знаю цветов,что несчетно растут у реки.Ах, как трудно писать мне —разлукойдуша смущена!... Опадают цветы,и плывут по воде лепестки.Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984
Тоска в гинекее* весенним вечером ("Вот уже тополя зацвели, и холмы развиднелись вдали...")
Вот уже тополя зацвели,и холмы развиднелись вдали,и прогрелась река в глубине...Соловьи за зеленым окном,расскажите же мне, —где Владыка весны?Мы тоскою весенней больны,незаметно уязвлены...Близок праздник Цинмин,только заперт мой дом,и стучитсялишь дождик один.Примечания
... в гинекее...
— Гинекей — женская половина дома.Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984
Уходящая весна ("К засыхающей сливе от горы сиротливой...")
К засыхающей сливеот горы сиротливойспрыгнул радуги светлый мосток.Грусть пипа,чуть заметен челнок,козодоя печальный звучит голосок,на кусте чайной розызастыл аромат,как на свитке художника,яркие холмы стоят,и прохожий спешит к винной лавкепод синий флажок.На закате краснеют слегкалегковейные облака,тополяи опавший цветок.Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984
Чувство разлуки ("До свиданья, цветы! Снято платье весны...")
До свиданья, цветы!Снятоплатье весны,над беседкой блаженствадеревьятенисто-густы.Склоны дальних холмовскрыла цепь облаков.Приютите прохожего,ивы,пока зелены.Не забыть мне вовекэтот дивный пейзаж.Экипаж,чуть замедли свой бег!О, прощай...И ушел человек.Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984
"Весенние думы"
1. "На ветках, окутанных дымкой..."
На ветках, окутанных дымкой,кукушка всю ночь куковала.И ветер утих,и дождить перестало,над грушей расцветшею —серпик луны,сережки на иве —средина весны.Тревожны и коротки сны!А ночи еще ведь длинны...Источник: "Китайская пейзажная лирика III-XIV вв.", 1984
2. "Вышивать я устала, иголки в руках не держу..."
Вышивать я устала,иголки в руках не держу,растеряла все шпилькии праздно лежу.Уж соловушка в ивахоплакал весну,танец начали ласточки за занавеской.Вешний ветер силен —все опять пристрастились к вину.