Читаем Часть 3. Поздняя классическая поэзия полностью

Обращаюсь к У Чжи-шаню ("Стук колотушки со стен городских...")

Стук колотушки со стен городских, все длится и длится ночь.Чуть разошлись облака над рекой, прохладны вода и ветер.Глянешь — и кажется, будто вы привыкли жить на чужбине.Что же с каждым встречным тогда о доме заводите речь...

Примечания

Ударами колотушки отбивали двухчасовые отрезки — ночные стражи.

Источник: "Яшмовые ступени", 1989

Чэнь Исю (XVI в.)

Шэнь Исю (второе имя Ваньцзюнь) и три ее дочери: Е Ваньвань (второе имя — Чжаоци), Е Сяовань и Е Сяолуань (второе имя — Цюнчжан) — беспрецедентное в китайской истории созвездие талантливых женщин.

Шэнь Исю (1590-1635), родившаяся в семье выдающихся ученых из области Уцзян (современная провинция Цзянсу), вышла замуж за одаренного чиновника Е Шаоюаня и родила трех дочерей и пятерых сыновей. Она очень гордилась своими талантливыми дочками и дала им образование наравне с сыновьями.

Ранние стихотворения Шэнь полны меланхолии, связанной с частыми периодами разлуки с мужем и с ее чуткостью к страданиям других. Позже эта меланхолия уступает место оплакиванию ранней смерти дочерей. Две из трех девушек умерли в юном возрасте.

Е Сяолуань (1616-1632), младшая из девушек, умерла в 17 лет, за пять дней до своей свадьбы. Е Сяолуань считалась чудо-ребенком, с ранних лет писала стихи и рисовала. Наиболее известна ее пародия о женском теле, в которой она высмеивает манеру мужчин-поэтов объективировать женщину. Сяолуань написала цикл стихотворений о разных частях женского тела, затем "собрав" их в цельный образ в последнем.

Вскоре за ней умерла и старшая из сестер, Е Ваньвань. Некоторые авторы утверждают, что от горя, но, возможно, это была одна из эпидемий, которых в 17-м веке в Китае было много. Поэзия Е Ваньвань (1610 — 1632) проникнута желанием удалиться от мира и избавиться от мирских забот. Она писала четверостишия и тексты песен.

Средняя сестра, Е Сяовань (1613-?), тоже писала стихи, однако в первую очередь она известна своей пьесой "Сон об уточках-мандаринках". Е Сяовань была одной из первых китайских женщин, писавших в этом жанре, где доминировали мужчины. Пьеса рассказывает о трех братьях, которые рано умерли и воссоединились после смерти — очевидный намек на нее саму и ее сестер.

Мать девушек, Шэнь Исю, прожила 45 лет, и за это время успела издать несколько поэтических сборников, а также составить ряд антологий.

Источник: "Книги, рекомендуемые феминистками"

Перевод: Басманов М.И.

"Ветер шумит. Дождик шумит..."

Ветер шумит.Дождик шумит.Стрекот сверча у постели.Звуки доносятся с разных сторон,В сердце печаль, и тревожен мой сон,И не проходит похмелье.Тень от свечи.И от полога тень.Движутся зыбкие тени.Пальма всю ночь шелестит под окном...Душу не вызвать, что в мире ином,Ни на мгновенье!(Мелодия "Чансянсы")

Источник: "Строки любви и печали", 1986

Ван Шичжэнь (1526-1590)

Выдающийся китайский писатель и поэт эпохи Мин. Уроженец уезда Тайцан. В эру правления Цзяцзин (1522-1567), в год динвэй (1548), получил ученую степень цзиньши. Очень рано явил недюжинное дарование. Во время службы в Пекине тесно сошелся с "Семеркой поздних поэтов", особенно подружившись с Ли Паньлуном, от которого воспринял идею "возврата к древности" в поэзии и прозе.

Пора его ученичества не затянулась, и вскоре он — наиболее заметная фигура на литературной арене эпохи. Его стихи выделялись на общем фоне гибкостью и живописностью. В Императорском каталоге сказано среди прочего: "С древности не отыщется никого, кто мог бы сравниться с ним по обилию написанного" — разнообразно одаренный, он действительно оставил заметный след почти во всех жанрах изящной словесности.

Источник: "Прозрачная тень. Поэзия эпохи Мин. Пер. И. Смирнова. СПб., 2000"

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги