Читаем Часть 4. Современная поэзия полностью

Я одинок, мне нечем дорожить.Что я увижу за речною далью?В холодном мире сердцу трудно житьС такой невыразимою печалью.

Источник: Сяо Сань "Избранное", 1954

"Я — советский гражданин"

"Какое вечное небо..."

Какое вечное небо,Земля — не охватить!Только теперь я понял:Любить — это жить.

Источник: Сяо Сань "Избранное", 1954

"Я — советский гражданин"

1. "Голову я высоко поднимаю..."

Голову яВысоко поднимаю,Грудь расправляю,Вольно вздыхаю,Гордо кругом гляжу.Грудь своюЯ широко расправляю,ГоловуЯ высоко поднимаю,С самой высокой вышки — знаю —На шар земнойГляжу.Пять континентовПередо мною —Чистой землиНе видно нигде.Пять океановПередо мною —Чистой водыНе видно нигде!Всюду под небом — воры, бандиты,Кровь они пьют, сердце едят!Дым вместо воздуха, газ ядовитый,Дикие звери в мире кишат.

Источник: Сяо Сань "Избранное", 1954

2. "Я на Урал поднимаюсь шагая..."

Я на Урал поднимаюсь шагая.В Азии стала одна нога,В Европе — другая.Вот он, Союз!Где его берега?Родина всех, кто трудится в мире,Родина наша — твоя и моя!Вот предо мноюГоры Сибири:Дышат — и с нимиВоздух вдыхаюЯ!Вижу широкую гладь Байкала,Вижу, как Волга волну раскачала, —Вместе с волной поднимаюсьИ я.ЛетчикиВ небо уходят высоко,ЛетчицыВ небе несутся далеко:Глаза миллионов,Сердца миллионов —С ними,И с ними —Я!Летчицы нашиВ тайгу упали,Летчики нашиВо льды попали.Льдов и снегов непомерный холод,Ветер свирепый, опасность и голодВместе с героямиЧувствую я.Но — спасены, вернулись герои,Сжаты в объятьях родной страною.Вместе с героями, грудью одноюЛаску страны принимаю и я.Вот на заводах, в шахтах,в колхозах,В банках, в конторах, на паровозахТрудятся люди —Братья мои.Все ониГоловы поднимают,Все ониПлечи свои распрямляют,Вместе со мноюБодро шагаютПо светлой дорогеПод песни мои!

Источник: Сяо Сань "Избранное", 1954

3. "Голову я высоко поднимаю..."

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги