Читаем Часть 4. Современная поэзия полностью

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

"Солнечный яркий луч утром умыл мою душу..."

Солнечный яркий лучУтром умыл мою душу,Луна на краю небесТочно осколок грезНочи ушедшей.

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

"Среди живых существ я славлю мотылька..."

Среди живых существЯ славлю мотылька,Летящего в огонь:Лишь он одинВ сиянье смерть обрел.

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

"Темная ночь глубока, тысячи звуков отдыхают..."

Темная ночь глубока,Тысячи звуков отдыхают,Звон колокола далекого храма совсем стих.Молчанье, молчанье,В глубины сердцаВливается бесконечное время.

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

"Я верю солнцу..."

Я верю солнцу,Как отцу;Как матери,Луне я верю.Как сестрам,Верю я далеким звездам,Как братьям,Верю я цветам.Я верю облакам плывущим —Они мне кажутся друзьями.Я верю музыке —Она любви подобна.Я верю;Все на свете — божество,Я — тоже!

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

В подражание Гёте ("Твои огромные глаза поглотили целый мир...")

Твои огромные глазаПоглотили целый мир,И они обнаружилиТвое младенческое сердце.

Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982

Ван Тунчжао (1898-1957)

Известный писатель, поэт, эссеист, активный участник Движения 4 мая, один из ведущих деятелей реалистического Общества изучения литературы.

В 1920 г. большая подборка стихов поэта публикуется в коллективном сборнике "Избранные стихи на байхуа по четырем разделам", а в 1925 г. в свет выходит первый и самый яркий поэтический сборник Ван Тунчжао — "Детское сердце", в котором отчетливо проявилась глубокая человечность поэта, его реалистическая манера письма, что соответствовало художественным принципам Общества изучения литературы.

В творчестве Ван Тунчжао 30-40-х гг. преобладали темы войны, жизни китайской деревни; крайне интересны живые и тонкие прозаические и поэтические зарисовки городов Европы, где он побывал во время своего путешествия в 1934 г. — сборники "Эта эпоха" (1933), "Ночная дорога" (1936), "Записки о путешествии в Европу" (1939, 1940) и др.

В 1958 г. вышли в свет "Избранные стихотворения" Ван Тунчжао.

Большое нравственное воздействие на молодого поэта еще в 20-е годы оказал Р. Тагор, которого Ван Тунчжао сопровождал в поездке по Китаю.

Ван Тунчжао переводил на китайский язык Байрона, Китса, Шелли. Во время поездки в Италию он посетил могилу Шелли в Риме и написал стихотворение, полное восхищения и любви.

За годы творческой жизни, омраченной тяжелыми недугами, Ван Тунчжао создал более двадцати книг — прозу, поэзию, публицистику, в том числе повести "Лист" (1922), "Сумерки" (1925), сборник рассказов "Весенней дождливой ночью" (1924), роман "Дождь в горах" (1933) и др.

Источник: "Сорок поэтов", 1978

* * *

Китайский писатель, один из инициаторов создания "Общества изучения литературы" (1921).

Родился 9 февраля 1897 г. в Чжучэне провинции Шаньдун. Участвовал в Движении 4 мая (1919). Начал печататься в 1920 г. Работал редактором в Morning News, а также преподавателем в университете и средних школах. Автор сборников рассказов "Весенней дождливой ночью" (1924), "Следы инея" (1931), сборника стихов "Сердце ребенка" (1925), повестей "Лист" (1922), "Сумерки" (1925) и др. В ранних произведениях воспроизводил жизненную драму молодежи в полуфеодальном обществе, в условиях господства конфуцианской идеологии. Однако писатель часто впадал в идеализацию, преувеличивая значение взаимопонимания между людьми как средства улучшения общества. После "Революции" 1924-1927 гг. его взгляды во многом изменились. В своем крупнейшем романе "Дождь в горах" (1933) правдиво рисует жизнь китайской деревни, вскрывает причины разорения крестьян.

Скончался 29 ноября 1957 г. в городе Цзинань провинции Шаньдун.

Источник: "Личности"

Перевод: Черкасский Л.Е.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги