"I don't know about that tramp of mine," said the Invisible Man, with an unpleasant laugh. | - Что касается моего бродяги, - сказал Невидимка, зловеще посмеиваясь, - то это еще неизвестно. |
"By Heaven, Kemp, you don't know what rage is! ... To have worked for years, to have planned and plotted, and then to get some fumbling purblind idiot messing across your course! ... Every conceivable sort of silly creature that has ever been created has been sent to cross me. | Ей-богу, Кемп, вам с вашим характером не понять, что такое бешенство! Работаешь долгие годы, придумываешь, строишь планы, и потом какой-нибудь безмозглый, тупой идиот становится тебе поперек дороги! Дураки всех сортов, какие только существуют на свете, старались помешать мне. |
"If I have much more of it, I shall go wild-I shall start mowing 'em. | Если так будет продолжаться, я взбешусь окончательно и начну крошить их направо и налево. |
"As it is, they've made things a thousand times more difficult." | Из-за них теперь все стало в тысячу раз трудней. |
"No doubt it's exasperating," said Kemp, drily. | - В самом деле, положение незавидное, - сухо обронил Кемп. |
Chapter 24 The Plan That Failed | 24. Неудавшийся план |
"But now," said Kemp, with a side glance out of the window, "what are we to do?" | - Ну, - сказал Кемп, покосившись на окно, - что же мы теперь будем делать? |
He moved nearer his guest as he spoke in such a manner as to prevent the possibility of a sudden glimpse of the three men who were advancing up the hill road-with an intolerable slowness, as it seemed to Kemp. | Он придвинулся ближе к Невидимке, чтобы заслонить от него троих людей, невероятно медленно, как казалось Кемпу, подымавшихся по холму. |
"What were you planning to do when you were heading for Port Burdock? | - Что вы собирались делать в Порт-Бэрдоке? |
Had you any plan?" | У вас есть какой-нибудь план? |
"I was going to clear out of the country. | - Я хотел удрать за границу. |
But I have altered that plan rather since seeing you. | Но, встретив вас, я переменил намерение. |
I thought it would be wise, now the weather is hot and invisibility possible, to make for the South. | Так как стало теплей и мне легче быть невидимым, я думал, что лучше всего мне двинуться на юг. |
Especially as my secret was known, and everyone would be on the lookout for a masked and muffled man. | Ведь тайна моя раскрыта, и здесь все будут искать закутанного человека в маске. |
You have a line of steamers from here to France. | А отсюда есть пароходное сообщение с Францией. |
My idea was to get aboard one and run the risks of the passage. | Я думал, что можно рискнуть переправиться туда на каком-нибудь пароходе. |
Thence I could go by train into Spain, or else get to Algiers. | А из Франции я мог бы по железной дороге поехать в Испанию или даже в Алжир. |
It would not be difficult. | Это было бы нетрудно. |
There a man might always be invisible-and yet live. And do things. | Там можно круглый год оставаться невидимкой. |