Yes; no doubt it's startling. | Вы изумлены, конечно. |
But I mean it. A Reign of Terror. | Но я говорю не шутя: царство террора. |
He must take some town like your Burdock and terrify and dominate it. | Невидимка должен захватить какой-нибудь город, хотя бы этот ваш Бэрдок, терроризировать население и подчинить своей воле всех и каждого. |
He must issue his orders. | Он издаст свои приказы. |
He can do that in a thousand ways-scraps of paper thrust under doors would suffice. | Осуществить это можно тысячью способов, скажем, подсовывать под двери листки бумаги. |
And all who disobey his orders he must kill, and kill all who would defend them." | И кто дерзнет ослушаться, будет убит, так же как и его заступники. |
"Humph!" said Kemp, no longer listening to Griffin but to the sound of his front door opening and closing. | - Гм, - пробормотал Кемп, прислушиваясь больше к скрипу отворявшейся внизу двери, чем к словам Гриффина. |
"It seems to me, Griffin," he said, to cover his wandering attention, "that your confederate would be in a difficult position." | - Я думаю, Гриффин, - сказал он, стараясь казаться внимательным, - что положение вашего сообщника оказалось бы не из легких. |
"No one would know he was a confederate," said the Invisible Man, eagerly. And then suddenly, | - Никто не будет знать, что он мой сообщник, -горячо возразил Невидимка и вдруг остановился. |
"Hush! What's that downstairs?" | - Стойте, что там такое? |
"Nothing," said Kemp, and suddenly began to speak loud and fast. "I don't agree to this, Griffin," he said. | - Ничего, - сказал Кемп и вдруг заговорил громко и быстро: - Я не могу согласиться с вами, Гриффин. |
"Understand me, I don't agree to this. | Поймите же, не могу. |
Why dream of playing a game against the race? | К чему вести заведомо проигранную игру? |
How can you hope to gain happiness? | Разве это может дать вам счастье? |
Don't be a lone wolf. | Не уподобляйтесь одинокому волку. |
Publish your results; take the world-take the nation at least-into your confidence. | Опубликуйте ваше открытие; если не хотите рассказать о нем всему миру, то доверьте его, по крайней мере, своей стране. |
Think what you might do with a million helpers-" | Подумайте, чего вы могли бы добиться с миллионом помощников... |
The Invisible Man interrupted-arm extended. | Невидимка прервал Кемпа. |
"There are footsteps coming upstairs," he said in a low voice. | - Шаги на лестнице, - прошептал он, подняв руку. |
"Nonsense," said Kemp. | - Не может быть, - сказал Кемп. |
"Let me see," said the Invisible Man, and advanced, arm extended, to the door. And then things happened very swiftly. | - Сейчас посмотрим. И Невидимка шагнул к двери. |
Kemp hesitated for a second and then moved to intercept him. | После секундного колебания Кемп бросился ему наперерез. |
The Invisible Man started and stood still. | Невидимка, вздрогнув, остановился. |