"Sorry," said Adye a little hoarsely, and moistened his lips with his tongue. | - К сожалению, не могу, - сказал Эдай несколько охрипшим голосом и провел языком по пересохшим губам. |
The Voice was on his left front, he thought. | Голос был, как ему показалось, слева от него. |
Suppose he were to take his luck with a shot? | А что, если попытать счастья и выстрелить? |
"What are you going for?" said the Voice, and there was a quick movement of the two, and a flash of sunlight from the open lip of Adye's pocket. | - Куда вы идете? - спросил Г олос. Оба сделали быстрое движение, и в руке Эдая блеснул револьвер. |
Adye desisted and thought. | Но он отказался от своего намерения и задумался. |
"Where I go," he said slowly, "is my own business." | - Куда я иду - это мое дело, - проговорил он медленно. |
The words were still on his lips, when an arm came round his neck, his back felt a knee, and he was sprawling backward. | Не успел он произнести эти слова, как невидимая рука обхватила его за шею, в спину уперлось колено, и он упал. |
He drew clumsily and fired absurdly, and in another moment he was struck in the mouth and the revolver wrested from his grip. | Вытащив кое-как револьвер, он выстрелил наугад; в ту же секунду он получил сильный удар по зубам, и револьвер вырвали у него из рук. |
He made a vain clutch at a slippery limb, tried to struggle up and fell back. | Он сделал тщетную попытку ухватиться за ускользнувшую невидимую ногу, попробовал встать и снова упал. |
"Damn!" said Adye. | - Проклятье! - воскликнул Эдай. |
The Voice laughed. | Голос рассмеялся. |
"I'd kill you now if it wasn't the waste of a bullet," it said. | - Я убил бы вас, да жалко тратить пулю, - сказал он. |
He saw the revolver in mid-air, six feet off, covering him. | Эдай увидел футах в шести перед собой дуло повисшего в воздухе револьвера. |
"Well?" said Adye, sitting up. | - Ну? - сказал Эдай, садясь. |
"Get up," said the Voice. | - Встаньте! - приказал Голос. |
Adye stood up. | Эдай встал. |
"Attention," said the Voice, and then fiercely, | - Смирно! - решительно произнес Голос. |
"Don't try any games. | - Бросьте все свои затеи. |
Remember I can see your face if you can't see mine. | Помните, что я ваше лицо хорошо вижу, а вы меня не видите. |
You've got to go back to the house." | Вернитесь в дом. |
"He won't let me in," said Adye. | - Он меня не впустит, - сказал Эдай. |
"That's a pity," said the Invisible Man. | - Очень жаль, - сказал Невидимка. |
"I've got no quarrel with you." | - С вами я не ссорился. |
Adye moistened his lips again. | Эдай снова провел языком по губам. |