Читаем Череда дней полностью

Год за годом. Зима за зимой.Уходят года. Превращаются в пыль.Хотела бы жизни себе я иной?Наверное, нет. Ведь прошла столько миль.Исполняется двадцать три,Проходная, по сути, дата.Но сжимается что-то внутри…Ещё минус год, однако…Но всего лишь чуть-чуть за двадцать,И ещё так много путей!И зачем в проблемы вдаваться,Если в голове много идей?Если жить готова на полную,И работать, спины не жалеть,И с утра до полуночи плёлкою,Над делом своим корпеть.Ведь иначе и смысла нетВ жизни без дел своих,Так что самый лучший ответ:«Бери и паши за троих».Если есть уже понимание,Что работу свою делай сам,То появится сразу желание,Ради этого хоть скакать по лесам.Перевернут еще один год,Он был лучшим, наверно, даже.Пусть же в день этот чудо придёт,Ведь для меня он так важен!<p>Есть разница тебе, какая женщина в кровати?</p>Есть разница тебе, какая женщина в кровати?Кто будет развлекать сегодня…Тебе любви на одного не хватит,Не то, что на двоих подобных.Меняются красотки у постели,Встают смиренно в очереди к Богу.А… Они все тебе приелись?Что ж… Сочувствую немного.Не думают девчонки, что всё видно,Когда страдают и вздыхают,И чувства их так очевидны…Его, как кошки, взглядом раздевают.Но кто же выиграл? Кто пропал?Понять бывает очень сложно.Ему-то в душу так никто и не запал…А вот девчонки влипли в сеть надёжно.<p>С каких пор стала я важна?</p>С каких пор стала я важнаДля Вас, милый друг, не совсем знакомый?Я ведь Вам ничего не должна.Это просто подкат дешёвый?Ты ответить никак не можешьПотому, что ответа нет.Ты, возможно, всего лишь хочешь,В чьём-то обществе встретить рассвет…<p>Вот что я от него хочу?</p>Вот что я от него хочу?Понять бы мне самой сначала…Я вроде бы к себе зову,Но оттолкнуть хочу, когда поймала.Мы были так близки когда-то,Понять бы, что пошло не так…Теперь смотрю я, как на брата,А в голове моей бардак.«Обнять, прижаться, обольстить!» —Кричит ещё внутри сознание.Но понимает, что любитьНасильно не может ни одно создание.<p>Мне пятнадцать лет</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия