Читаем Черная курица, или Подземные жители / The Black Hen полностью

b) went back to their places.

c) started walking around the hall.

d) looked sleepy.

e) beat the knights with her wings.

f) sat down on the gold chair.


3 Say why:

1) the people and animals in the pictures looked funny.

2) the knights fell to pieces.

3) the King wanted to thank Alyosha.


4 Fill in the words from the box.

dolls crown clothes metal

1) Alyosha took off his ____ and went to bed.

2) The knights were in fact some pieces of ____.

3) Alyosha wanted to touch the ____.

4) The King had a beautiful ____ on his head.


5 Fill in the prepositions.

1) The people and animals ____ the picture looked funny.

2) The knights fell ____ pieces.

3) Alyosha saved Blacky ____ the cook.

4) The Minister was a man ____ black.


You read in the text about three rooms (the rooms of the Dutch ladies and the King's hall). Draw a picture of any room and describe it. Draw a picture of your room and describe it.


Chapter 5




The King looked at Alyosha.

"I want to give you something for your help. What do you want? Tell me," he said.

"Don't be afraid, Alyosha," said the Minister in his ear.

"What do I ask for?" thought Alyosha. He tried to think. But there wasn't any time for it. So he said:

"I want to know my homework without reading it," he said.

"Oh, you're a lazy boy. I didn't know that," said the King.

He said something to a little boy near him. The boy brought a gold plate with a hemp seed.

"Take it," said the King. "It's a magic seed. Now you can always get good marks without studying. But remember one thing. You must never say a word about me or my people. Don't forget that."

Alyosha took the hemp seed and put it in his pocket.

"Thank you for the present, sir. I promise not to tell anyone about your people."

The King smiled at him and said:

"OK. You can stay here longer and see how we live. Good-bye."

Then the King got up and left. The little people came up to Alyosha. They thanked him too:

"You are so brave! You saved our Minister! Thank you!"

The Minister came up to Alyosha.

"What do you want to see? The garden or the King's zoo?" he asked.

"Can we go to the garden and to the zoo?" asked the boy.

"OK. Let's go to the garden first," said the Minister and smiled.

The garden was very beautiful. Alyosha saw many bright little stones of all colours on the roads. There were many small lamps on every tree. But the trees looked a little strange. They were red, green, brown, white and blue. Alyosha came up to one of the trees and touched it.

"Oh! These are not real trees," he said. "But they are very nice."

"This is moss," said the Minister. "But it is taller and thicker than in your forests. The King bought this moss far from here. He gave a lot of money for it."

From the garden they went into the King's zoo. Here Alyosha saw wild animals in gold cages.

"Oh, there's a rat in the cage over there! It's funny," thought the boy. But he didn't say that to the Minister.

After the walk Alyosha and his friend came back for supper. In the big hall the boy saw a table with cakes and fruit on gold plates. There were gold bottles and glasses there too.

"Eat what you like," said the Minister, "but you can't take anything with you."

"Thank you, but I'm not hungry," said Alyosha. "Please, tell me about your people," asked Alyosha.

"We live under your school. Nobody knows about us because we don't go out now. Many years ago we often went out. People could see us then. Now we always stay under the ground. Many of your people can't keep a secret. When somebody says a word about us, we go away at once. We go far, far away. It's always a problem to leave our things and go somewhere with all our children and animals. Do you understand me? You saved my life, Alyosha. I asked the King to let me take you here. You know how we live. We don't want to go away from this place. We like it here. So please don't tell anybody about us."

"I promise to keep your secret," said Alyosha. "But tell me, dear Blacky, why are you a hen? And why are you so afraid of the old Dutch ladies?"

Blacky started saying something, but Alyosha's sleepy eyes closed. He woke up in the morning in his bed.


Helpful Words & Notes

What do I ask for? — Что бы мне попросить?

hemp seed — конопляное семечко.

Let's = Let us — Давай.

over there — вон там.

I'm not hungry — мне не хочется есть.

keep a secret — хранить тайну.


Exercises

1 Match the two parts of the sentences.

1) Alyosha wanted

2) The King wanted

3) Alyosha asked Blacky

4) Alyosha promised

a) to keep Blacky's secret.

b) to know his homework without learning it.

c) to thank Alyosha for saving his minister.

Перейти на страницу:

Все книги серии Английский клуб

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки