Читаем Чешский с Боженой Немцовой. Сказки полностью

„I kterakpak bys ty, synku, voly poh'anel (и как это бы ты, сынок, волов погонял), kdyz bic ani neuneses,“ zasm'al se mu otec (если ты кнут даже не поднимешь: «не унесешь», – засмеялся над ним: «ему» отец; kdyz – если /с глаголами в настоящем времени/; un'est – унести). – „No tedy budu bez bice poh'anet, (ну, значит, буду без кнута погонять; tedy – значит)“ odpovedel Palecek a jedn'im machem skocil na vola (ответил Мальчик-с-пальчик и одним махом запрыгнул на вола; skocit – прыгнуть), do ucha mu vlezl a co hrdla mel, volati zacal (в ухо ему залез и что было силы: «сколько у него было горла» начал кричать; vl'ezt – влезть; hrdlo – горло): „Hoj, hejsa, hej!“, az volum v hlave hrmelo («гой, гей, эй» – так что у волов в голове гремело; hrmet – греметь). I rozbehli se a s takovou nahoru dolu ut'ikali (и помчались они и так: «с такой» вверх-вниз бегали; rozbehnout se – помчаться; nahoru dolu – вверх-вниз), ze pres obed Palecek v'ice zoral nez otec za cel'e puldne (что за время обеда Мальчик-с-пальчик вспахал больше, чем его отец за целые полдня; cel'y – весь).

„I kterakpak bys ty, synku, voly poh'anel, kdyz bic ani neuneses,“ zasm'al se mu otec. – „No tedy budu bez bice poh'anet,“ odpovedel Palecek a jedn'im machem skocil na vola, do ucha mu vlezl a co hrdla mel, volati zacal: „Hoj, hejsa, hej!“, az volum v hlave hrmelo. I rozbehli se a s takovou nahoru dolu ut'ikali, ze pres obed Palecek v'ice zoral nez otec za cel'e puldne.

Okolo pole, na nemz Palecek oral (около поля, на котором пахал Мальчик-с-пальчик), vedla hlavn'i cesta (вела главная дорога; v'est – вести); pr'ave v tu dobu sel tamtudy bohat'y kupec z mesta (и как раз в то время шел тем путем богатый купец из города; pr'ave – как раз; doba – время; tamtudy – тем путем; mesto, n – город), z trhu, vraceje se domu (с рынка, возвращаясь домой; trh – рынок; vracet se – возвращаться). – Kdyz tu videl voly, jak sami oraj'i (когда он тут увидел волов, как они сами землю пашут; kdyz – когда /с глаголами в прошедшем времени/), velice se tomu podivil a bl'ize pristoupil (весьма этому удивился и подошел поближе; velice – очень; podivit se – удивиться; pristoupit – подойти), aby l'epe divotvorn'e ty voly pozoroval (чтобы лучше рассмотреть этих и вправду удивительных волов; l'epe – лучше; pozorovat – рассматривать), a tu teprv slys'i Paleckuv hlas, jak je poh'an'i (и тут только слышит голос Мальчика-с-пальчика, как он их погоняет). – S podiven'im poslouchal, odkud hlas ten asi vych'az'i (он с удивлением прислушивался, откуда голос этот может доноситься; podiven'i – удивление; poslouchat – слушать; asi – наверное; vych'azet – выходить), az tu slys'i hlas: „No, tu jsem, ve volovu uchu!“ (и наконец слышит голос: «Ну, здесь я, в ухе вола»; az – когда наконец; slyset – слышать), a pod'ivaje se volu do ucha, Palecka tam nasel (и, посмотрев волу в ухо, там и нашел Мальчика-с-пальчика; pod'ivat se – посмотреть; naj'it – найти).

Перейти на страницу:

Похожие книги