Читаем Чуть-чуть высунув язык полностью

… Прощай, любимая, прощайя улетаю с облакамипрощай им — падшие на камнислезами.Прощай, любимая, прощайя облетаю пустоцветомпрощай и… скушно этим летомбыть фиолетовым.Прощай, любимая, прощайя заплетаю ленты в косыпрощай им шляпки из соломкии в ведрах — росыШампани!Прощай, любимая, прощайлежи комочкомв обьятьях-щупальцах у строчек…ОН — ХОЧЕТ!(смотрит вниз)Тебя, любимая. Прощай.На камень!

«Мурка, Мастер и Маргаритта»

Спица, воткнутая в мозгне удержитв положении прилежномсмоляных копну волосМаргариттыКолокольчик на пупкене умножитэмбрион вождя до рожиистопного у печиМастераБанка денег за хвостомне на кормиткилькой тонущую кошкуведь мелодий не набулькаетМуркаВодки выпей и садись на своюсивку-бурку…

«Я ЖЕЛАЮ НАМ ЛЕГКОЙ СМЕРТИ!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия