Читаем Далия теряет и находит полностью

– Спасибо большое, – снова поблагодарила Далия. – Но неужели вы ничего больше не можете сказать? Как могли все люди пропасть за одну ночь. И куда?

– Нет, этого я не знаю. Да и все остальные, пожалуй, тоже.

– Мы не знаем. Не знаем. Не слышали. Не встречались с таким, – нестройно подтвердили болотинцы. – Их точно нет на болотах и в ближайшем лесу. А то бы мы увидели.

Вся бодрость и воодушевление оставили Далию. Родители не пропали в болотах и в лесу – это очень хорошо. Но где они? Никто здесь не может указать. Куда же теперь идти? Неужели действительно придётся вслепую скитаться по всей земле? Сколько это займёт времени? А сколько бы ни заняло! Пускай даже всю жизнь. Она будет искать, пока не найдёт. Чего бы ей это ни стоило. Она решительно поднялась.

– Что ж, нам пора, – сказала она. – Ветер, полетели дальше.

– Я готов! – обрадовался Ветер. – Куда махнём?

– Куда-нибудь. Туда, где мы ещё не были.

– Может, на дальние луга? – предложил Ветер.

– Пускай туда, – согласилась Далия.

– Постой, запасницу возьми! – крикнул Лягушонок.

Одна из цапель протянула ей в клюве сплетённую из травы сумочку, набитую орехами.

– Удачи тебе, – сказала Черепаха.

– Мы за тебя болеем! – крикнул Лягушонок. – Не подкачай!

– Спасибо вам, друзья, – сказала Далия, перекидывая сумку через плечо. – Я постараюсь. До свиданья!

Едва она успела договорить, как нетерпеливый Ветер подхватил её и понёсся в сторону дальних лугов.

Порхать или копать?

Дальние луга благодаря проворности Ветра оказались совсем недалеко. Они были совершенно не похожи на те луга, что простирались в родных местах. Те были ровные, будто проглаженные огромным утюгом, а на этих земля всё время немного меняла высоту. Травы были значительно выше, и цветов таких Далия у себя дома никогда не видела.

Она присела на траву, любуясь необычными цветами, и заметила, что неподалеку порхают две красивые бабочки. Одна из них была ярко-оранжевая со множеством неровных чёрных пятнышек, а вторая светло-жёлтого цвета с маленькой точкой на каждом крылышке. Они летели прямо к Далии, время от времени опускаясь на цветок и через пару секунд снова взмывая вверх, и уже скоро стали порхать вокруг девочки.

В этот момент Далия почувствовала, как кто-то скребётся о её сандалию. Она посмотрела вниз и увидела чёрного блестящего жука, безуспешно пытающегося перелезть через носок туфельки. Далия убрала ногу, и жук от неожиданности замер на месте.

– Ползи, жучок, не бойся – сказала Далия.

– Я не жучок, а Жук Навозник, – гордо и раздражённо ответил жук. – И не боюсь я вовсе.

– Ой, простите, пожалуйста! – весело воскликнула Далия. – Сегодня со мной даже жуки разговаривают! А вас, бабочки, как зовут?

– Меня зовут Бабочка Лимонница, – не замедлила представиться жёлтая бабочка. – А это моя коллега и подруга Бабочка Шашечница.

– Очень приятно с вами познакомиться, – сказала Далия. – Я Далия.

– Нам тоже, – ответили бабочки хором, а Жук ничего не ответил.

– С бабочками я давно знаком, – похвастался Ветер, – а тебя как будто раньше не встречал, – добавил он, обращаясь к Жуку.

– Это потому, что он всё время в своей норке сидит или в навозе копошится. Ничего вокруг не замечает, и его никто не видит, – хихикнула Бабочка Шашечница. – А мы всё время на высоте, летаем, как ты, Ветерок, – игриво закончила она.

Ветер нежно подул на неё пыльцой с ближайшего цветка.

– Вы, бабочки, такие легкомысленные и непостоянные, – проворчал Жук.

– Чего это мы легкомысленные? – удивилась Бабочка Лимонница.

– Порхаете с цветка на цветок, нигде не задерживаетесь. Несерьёзно это.

– Несерьёзно?! А ты знаешь, для чего мы, как ты выражаешься, порхаем? Мы переносим пыльцу с цветка на цветок и вести от одного луга к другому. Думаешь, это легко? Знаешь, какие расстояния нам приходится преодолевать, чтобы всё успеть? К вечеру мы падаем от усталости, едва успев добраться до ночлега. А ты сидишь целыми днями в своей норке, копаешься в своих комочках и рассуждаешь о чужом легкомыслии, – возмутилась Бабочка Шашечница.

– Тоже мне, вестницы, – буркнул Жук. – Кому эти ваши вести нужны?

– А вы случайно не знаете, где могут быть мои родители? – с надеждой спросила Далия. – Они вдруг пропали из дома. Я пытаюсь их найти, но не знаю, где искать. Может, вы что-то знаете? Вы их не видели на других лугах?

– Мы не видели, – ответила Лимонница.

– Жаль, – расстроенно вздохнула Далия.

– Но мы слышали, как другие бабочки на лугу у холма говорили о тёмной норе, в которую попадают те, кого захватила Подзе́млиха, – добавила Шашечница.

– Где эта нора? Кто это Подземлиха? – оживилась Далия.

– Мы не знаем, – одновременно ответили обе бабочки.

– Это ведьма, которая живёт под землёй, – подал голос Жук. – А нора эта – её владения, она очень большая и глубокая, в ней много ходов и пещер. И те, кого она туда забирает, уже никогда не выходят на свет. Я сам не видел. Мне прадед рассказывал.

– Это ужасно! – испуганно затрепетала Шашечница.

– Ужасно, – нахмурившись согласилась Далия. – Неужели мои родители попали в плен к Подземлихе? – Она не могла поверить, что такое возможно на самом деле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения