Читаем Дар Земле полностью

Ты стройной вишни белый цвет,И чарой весь твой лик одет,Я так хочу, чтобы пчелаВ тот нежный цвет свой путь нашла.Пчелиных крыл хрустален звон,К тебе всё ближе, ближе он,Раскрой же чашечку цветка,Чтоб пела сладкая тоска.Тот поцелуй златой пчелыЕсть жало ласки, песнь хвалы,А после, в улье, в свой черёдСгустится жёлтый пряный мёд.А после, вишни белый цветМелькнёт как ягод алый бред,И в нас вином войдёт в свой срокДушистой вишни красный сок.

Роза

Ты юная Южная роза,Тебя я не мог не заметить,Судьбы роковая угрозаВелела мне алую встретить.Судьба угрожает, но нежно,Гремучей раскинуться тучей,Овеять расцвет твой безбрежно,Звучать как источник певучий.Вот молния в сердце разъятом,Я жду твоего поцелуя,И дождь пробегает по скатам,Рыдая, звеня, и ликуя.

Если б

Если б Солнце было голубое,Если б небо стало золотое,Алыми раскинулись бы травы,А цветы мерцали б изумрудом, –Мир явил бы светы новой славы,И любовь была бы новым чудом.

Сафир

В твоих глазах есть зыбь сафира,Твоё мне нравится лицо.Но вот соблазн великий мира: –Сиянье этого сафираХочу в моё вковать кольцо.

Цельность счастья

Цельность счастья, это – счастие вдвойне.Это – волны в убегании к волне,Это радость, после мрака долгих лет,В полном цвете между листьев первоцвет.Цельность счастья, это – тихий синий взор,Отражающий безмолвие озёр,Там глубоко, там в прозрачности, на дне,Талисман, и он один, и весь он мне.

Три птицы

Летела птица голубая,  Все выси обогнула смело,И тьма редела, уступая,  И тень земная голубела.Летела птица золотая,  Зарёю расширялись крылья,И в душу лился, ниспадая,  Медвяный дождик изобилья.И третья птица молодая  Летела алым самоцветом,Весь мир был праздником, блистая,  Но я лишь гостем был при этом.И не успел игрой узорной  Я насладиться до забвенья,Как пала тень от птицы чёрной,  И в вечность кануло мгновенье.

Видение

Я видел цвет полураскрытыйВ весну влюблённого тюльпана.Но я ушёл тропой пробитой,Был праздник кончен слишком рано.Я видел птичку голубуюСредь изумрудного сплетенья.Но я в безмолвии тоскую,Лишь миг один я слышал пенье.Я видел сон: – За быстрой сернойЯ, серной, мерял ширь простора,Я с ней бы счастлив был наверно,Но сон растаял слишком скоро.

Непобеждённый

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия