Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

But if the public catches wind that NASA knowingly presented ice-core data that was in question, trust me, they will immediately start wondering what else NASA lied about."Но если до общественности дойдет слух, что НАСА, зная правду, представило недостоверные сведения о леднике, то, поверьте мне, тут же окажется под сомнением и все остальное.
Norah stepped forward, eyes flashing.С горящими глазами в разговор вмешалась Нора:
"My ice-core data is not in question."- Мои данные о леднике вовсе не недостоверны!
She turned to the administrator. "I can prove to you, categorically, that there is no brine ice trapped anywhere in this ice shelf!"- Она повернулась к администратору: - Я могу представить неопровержимые доказательства того, что в леднике нет расщелины!
The administrator eyed her a long moment.Администратор смерил ее долгим взглядом:
"How?"- Как?
Norah outlined her plan.Нора изложила свой план.
When she was done, Rachel had to admit, the idea sounded like a reasonable one.Когда она закончила, Рейчел была готова признать, что он звучит разумно.
The administrator did not look so sure.Однако администратор, похоже, сомневался.
"And the results will be definitive?"- И что же, результаты будут положительными?
"One hundred percent confirmation," Norah assured him.- Гарантирую стопроцентное подтверждение, -заверила его Нора.
"If there's one goddamn ounce of frozen saltwater anywhere near that meteorite shaft, you will see it.- Если где-нибудь возле шахты окажется чертова унция замерзшей соленой воды, вы все сразу это увидите.
Even a few droplets will light up on my gear like Times Square."Даже несколько капель под микроскопом будут выглядеть словно Таймс-сквер.
The administrator's brow furrowed beneath his military buzz cut.Лоб администратора под коротким ежиком волос превратился в гармошку - настолько он сморщился.
"There's not much time.- Времени совсем мало.
The press conference is in a couple of hours."Через пару часов должна начаться пресс-конференция.
"I can be back in twenty minutes."- Я вернусь через двадцать минут.
"How far out on the glacier did you say you have to go?"- Как далеко по леднику вам придется пройти?
"Not far.- Совсем близко.
Two hundred yards should do it."Двести ярдов - вполне достаточное расстояние.
Ekstrom nodded.Экстром кивнул.
"Are you certain it's safe?"- Вы уверены, что это безопасно?
"I'll take flares," Norah replied. "And Mike will go with me."- Я возьму сигнальные ракеты, - ответила Нора, - а кроме того, со мной пойдет Майк.
Tolland's head shot up.Толланд вскинул голову:
"I will?"- Я?
"You sure as hell will, Mike!- Ты, Майк!
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука