Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Can you imagine our telecommunications satellites colliding with dead bodies?Как вам нравится мысль о столкновении наших телевизионных спутников с телами усопших?
Last week, I had a billionaire CEO in my office who was petitioning to launch a mission to a near-field asteroid, drag it closer to earth, and mine it for precious minerals.А на прошлой неделе мне пришлось принимать одного миллиард ера-предпринимателя. Так он собирается запустить экспедицию к ближайшему астероиду, подтянуть его поближе к Земле и начать добывать там редкие минералы.
I actually had to remind this guy that dragging asteroids into near earth orbit posed potential risks of global catastrophe!Пришлось объяснить этому парню, что втягивание астероидов в земную орбиту чревато глобальной катастрофой...
Ms. Ashe, I can assure you, if this bill passes, the throngs of entrepreneurs rushing into space will not be rocket scientists.Мисс Эш, могу вас заверить, что если этот законопроект пройдет, люди, толпами устремившиеся в космос, вовсе не будут учеными-энтузиастами.
They will be entrepreneurs with deep pockets and shallow minds."Это будут люди с набитыми кошельками и пустыми головами.
"Persuasive arguments," Gabrielle said, "and I'm sure the senator would weigh those issues carefully if he ever found himself in a position to vote on the bill.- Весьма убедительные доводы, - согласилась Гэбриэл, - и я не сомневаюсь, что если бы сенатор Секстон получил возможность одобрить законопроект или отвергнуть его, он непременно принял бы их к сведению.
Might I ask what any of this has to do with me?"Но могу ли спросить, какое отношение ко всему этому имею я?
Tench's gaze narrowed over her cigarette.Тенч прищурилась, затягиваясь:
"A lot of people stand to make a lot of money in space, and the political lobby is mounting to remove all restrictions and open the floodgates.- Множество людей готовятся делать в космосе огромные деньги, поэтому растет политическое лобби, стремящееся снять все заграждения и открыть шлюзы.
The veto power of the office of the President is the only remaining barrier against privatization... against complete anarchy in space."То право вето, которым обладает президент Соединенных Штатов, остается единственным крепким барьером против приватизации... то есть против полнейшей анархии в космосе.
"Then I commend Zach Herney for vetoing the bill."- Можно лишь одобрить действия Зака Харни в отношении законопроекта.
"My fear is that your candidate would not be so prudent if elected."- Боюсь, что в случае прихода к власти ваш кандидат окажется не столь дальновидным.
"Again, I assume the senator would carefully weigh all the issues if he were ever in a position to pass judgment on the bill."- Я повторю: если возникнет необходимость выразить собственное отношение к документу, сенатор тщательно взвесит все факторы.
Tench did not look entirely convinced.Тенч, однако, не удовлетворило такое обещание.
"Do you know how much Senator Sexton spends on media advertising?"- Знаете ли вы, сколько сенатор тратит на рекламу в средствах массовой информации?
The question came out of left field.Вопрос показался странным.
"Those figures are public domain."- Но ведь эти цифры публикуются.
"More than three million a month."- Более трех миллионов в месяц?
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука