Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

First, to show you Zach Herney is a decent man who considers the government's well-being before his personal gain.Во-первых, чтобы показать, что Зак Харни -приличный человек, который ставит хорошую работу правительства выше собственных интересов.
Second, to inform you that your candidate is not as trustworthy as you might think.Во-вторых, чтобы поставить вас в известность о том, что, к сожалению, ваш кандидат не настолько заслуживает доверия, как вам может казаться.
And third, to persuade you to accept the offer I am about to make."И в-третьих, чтобы убедить вас принять то предложение, которое я сейчас сделаю.
"That offer being?"- А именно?
"I'd like to offer you a chance to do the right thing.- Хочу дать вам шанс на правильный, разумный поступок.
The patriotic thing.Патриотичный поступок.
Whether you know it or not, you're in a unique position to spare Washington all kinds of unpleasant scandal.Осознаете вы сами это или нет, но положение уникально в том смысле, что именно вы в силах избавить Вашингтон от возможного скандала.
If you can do what I am about to ask, perhaps you could even earn yourself a place on the President's team."И если удастся сделать то, что я сейчас вам предложу, то, вполне возможно, вам будет обеспечено место в команде президента.
A place on the President's team?Место в команде президента?
Gabrielle couldn't believe what she was hearing.Гэбриэл с трудом верила собственным ушам.
"Ms. Tench, whatever you have in mind, I do not appreciate being blackmailed, coerced, or talked down to.- Мисс Тенч, что бы вы ни имели в виду, мне очень не нравится, когда меня шантажируют, принуждают или унижают.
I work for the senator's campaign because I believe in his politics.Я работаю в избирательной кампании сенатора потому, что верю в его политику.
And if this is any indication of the way Zach Herney exerts political influence, I have no interest in being associated with him!И если подобный разговор хоть в какой-то степени указывает на те методы, какими Зак Харни добивается политического влияния, то мне совсем не хочется иметь с ним дело.
If you've got something on Senator Sexton, then I suggest you leak it to the press.Если вы имеете серьезные аргументы против сенатора Секстона, то я рекомендовала бы опубликовать их в прессе.
Frankly, I think this whole thing's a sham."Честно говоря, я считаю, что все это просто фальшивки.
Tench gave a dreary sigh.Тенч устало вздохнула.
"Gabrielle, your candidate's illegal funding is a fact.- Гэбриэл, противозаконное финансирование кампании вашего кандидата - это факт.
I'm sorry.Мне очень жаль.
I know you trust him."Я знаю, что вы искренне ему доверяете.
She lowered her voice.- Она понизила голос.
"Look, here's the point.- Послушайте, дело вот в чем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука