Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— Для вас просто Полита. — Она подняла глаза, метнув на него страстный взгляд. — Зачем вы здесь, мистер Мейсон? Дело?

— В каком-то смысле, да, — ответил Мейсон.

— Дело касается Женевьев, так? Женевьев — эффектная девушка, темпераментная.

— Она кажется такой.

— Время от времени она проявляет энтузиазм, — заметила Полита.

— Вы хотите сказать, в отношении мужчин?

Полита кивнула.

Мейсон ждал.

— Одна важная шишка из подрядчиков приударил за ней, она сильно увлеклась им и потом… Он стал приставать jco мне, Женевьев это не понравилось, она была в ярости.

Мейсон прищурился:

— Его имя, случайно, не Карсон?

Полита уставилась на Мейсона. Выражение ее глаз изменилось.

— Итак?..

— Как вы узнали?

— В некотором смысле мое дело касается Карсона.

— В каком смысле?

— Он мертв.

— Боже мой} — воскликнула Полита. — Вы… Когда

ЭТО: СЛУЧИЛОСЬ?

— Сегодня утром или после обеда.

Она помолчала, затем тяжело вздохнула.

— Да. Такое иногда происходит. Бедный Лоринг. Он был хорошим парнем… если его узнать поближе. — Она помолчала. — Женевьев знает? — наконец спросила она.

Мейсон кивнул.

— Она действительно была влюблена в него по уши. Она… Вот почему она так рано вернулась из Лос-Анджелеса.

— Вернулась из Лос-Анджелеса? — насторожился Мейсон.

Полита кивнула.

— Вы говорите, что Женевьев была в Лос-Анджелесе?

— Конечно. Она вылетела вчера и осталась ночевать. Я думала, что она останется там на ночь и сегодня. Но она вернулась около четырех часов дня.

Мейсон прищурился.

— У вас слишком интеллигентный вид, мистер Мейсон, — сказала Полита. — Полагаю, именно поэтому она не сказала вам, что была в Лос-Анджелесе, но я должна предупредить вас, что Женевьев — одна из самых скрытных натур, которых я знаю. Когда вы лучше узнаете ее, то поймете, что она не лжет, но, конечно, вы можете неправильно истолковать ее молчание.

— Вы уверены, что она была в Лос-Анджелесе? — допытывался Мейсон.

— Уверена. Она прилетела на самолете, прибывающем сюда около четырех часов, точнее в четыре семнадцать или четыре девятнадцать, или около того. Я видела, как она садилась в автобус, шедший из аэропорта. Она…

За спиной Мейсона вдруг раздался голос лейтенанта Трэгга:

— Я очень извиняюсь, что помешал вам, Перри, Wo у нас есть еще вопрос к вам. Вы уже знакомы с сержантом Кемпом. А это — мисс?.. — Трэгг обернулся к молодой женщине.

— Марчвел, — сказал Мейсон. — Это мисс Марчвел. Вы что-то хотите, лейтенант?

— Мне очень неловко беспокоить вас, и мне кажется, что мы чрезвычайно надоедаем вам, Мейсон, но сержант Кемп получил анонимное сообщение, одно из тех, которые являются сущим кошмаром для полицейских детективов. Мы не могли отбросить это сообщение. Его передали по телефону, и… мы подумали, что нам лучше проверить его. Мы на самом деле не хотим беспокоить вас, Мейсон, и мешать вашей беседе с дамой, но, может быть, вы сможете ответить на наш вопрос?

— На какой вопрос? — спросил Мейсон.

— Мы хотели бы знать, не платили ли вам ваши клиенты, Вивьен Карсон или Моли Иден, гонорар ценными бумагами — акциями, облигациями и тому подобным.

— Нет, не платили.

— Внесем полную ясность в дело, — сказал сержант Кемп. — Давал ли вам кто-нибудь из упомянутых лиц ценные бумаги, выписанные на имя мистера Симора?

— Нет.

— Не храните ли вы у себя в номере какие-либо ценные бумаги для ваших клиентов либо одного из двух клиентов, не давали ли они вам указаний относительно ценных бумаг, переданных вам, прямо или косвенно?

— Нет.

Трэгг взглянул на Кемпа:

— Мейсон всегда говорит правду.

— Я все же настаиваю — нужно осмотреть его номер, — не сдавался сержант Кемп.

Лейтенант Трэгг прищурился:

— Перри Мейсон не обманывает. Он либо обставит вас, либо отвлечет внимание, либо как-то выпутается, но если говорит что-то определенно и твердо, то это — правда.

— Я должен проверить его слова. — Сержант Кемп был непреклонен.

— Как вы намерены сделать это? — спросил Мейсон.

— Пройдите, пожалуйста, в свой номер.

— Я сейчас занят.

— Хорошо, — сказал Трэгг. — Мы сядем вот здесь за столиком, и, когда вы освободитесь, мы пройдем с вами. Или, может быть, вы отдадите нам ключ и…

— У вас есть ордер на обыск?

— Нам вовсе не нужен ордер, — сказал Кемп, — но мы можем его получить. Это гостиница не частная, а общественного пользования, и ее администрация всегда готова сотрудничать с полицией.

— У меня не общественный багаж, — сказал Мейсон. — Я не отказываюсь сотрудничать с полицией. Но я не хочу покидать…

Полита Марчвел быстро сказала:

— Нет-нет. Идите с этими джентльменами, мистер Мейсон. Я не хочу мешать полиции. — Она улыбнулась сержанту Кемпу: — Если полиция Лас-Вегаса пожелала бы сотрудничать со мной, я согласна. — Она встала и подала руку Мейсону: — Было приятно познакомиться с вами, мистер Мейсон. Может быть, мы встретимся с вами при других обстоятельствах, когда вы сможете… у вас будет время. — Она многозначительно посмотрела на него, повернулась и медленно вышла из бара.

Мейсон отодвинул недопитую рюмку с тоником и сказал:

— Вы, кажется, испортили мне свидание.

— Всегда можно начать снова, как раз с того места, где остановились, — ободряюще заметил сержант Кемп.

— Пойдемте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив