Читаем Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы полностью

На толстый ад, на небольшие вёдраШасть капает не мало, мало фи;Склонился кий, ещё как будто твёрдый,И пейсы спят, как соло воробьи.Удить ли скверну, расточать ли рыбу,Всё пруд под корень карий подсечён.Болит как бы или, вернее, ибоОбодран брык: работой увлечён.Субботой усечён и обесспермен,С пирамидоном ворочусь к себе.Чалдона мать! хоть незаконен термин,Спасайся, мойра. У! дуду сгребе.О дурий дроч, о неумолчный кортик!Сонливое исчадие зачах,Чтоб снова, шасть, как из коробки чёртик,В ногах у ног иль на других ногах.Париж. Начало декабря 924

Пирамидон (автор пишет «перамидон») – противовоспалительный и болеутоляющий лекарственный препарат, использовавшийся с 1890-х до 1970-х гг.

Сиречь (устар.) – то есть, иными словами.


4. Впервые: Дадафония, 23 (авт. рук., 1 нояб. 1924, «на улице», разночт.; АМ). Впервые публ. по авт. рук. (помета «Дирижабль н. н.»; Дир. осат.). Ударение в 1-й строке проставлены по Красной тетради (12 нояб. 1924, «на улице», разночт.). В кон. 12-й строки стоят слова «латунный ручеёк», но вверху вписано «по руке» – мы сохраняем именно этот вар-т, имеющийся в двух др. известных нам версиях ст-ния.


Петел (устар.) – петух.

Который час кам́оры иль амура… – камора (устар.): небольшая комната, чулан (ср. камера, каморка); под амуром здесь, вероятно, имеется в виду фигурка бога Амура на настольных или каминных часах. Такие часы с фигурами «Амур и две грации», «Амур и Психея», «Венера и Амур» и др. были распространены в Европе в XVIII–XIX вв.

Зане (церк. – книж., старин.) – так как, потому что.


5. Впервые (неполн. версия): Менегальдо, 86 (авториз. маш., 1925, пометы «Дирижабль», «Д. н. н.»; Дир. осат.; с неточн., без посл. строки). По тому же ориг. впервые публ. полн. версия. ОВК. Красная тетрадь [дек. 1924?].


Басуркун (басарка, басарканя и проч.) – мифологический персонаж народов Карпат, ведьма или колдун с чертами вампира, оборотень. В дек. 1924 г. в парижской газ. «Последние новости» А.М. Ремизов опубл. несколько сказок Подкарпатской Руси о басуркунах (по материалам этнографа П.Г. Богатырёва): две под общим заголовком «Басуркун» (№ 1418) и сказку «Басуркунка» (№ 1433); в авг. 1925 г. там же была напечатана его сказка «Басуркуны» (№ 1608).

Урга (от монг. Өргөө – дворец, ставка) – принятое в России и в европ. странах неофициальное наименование столицы Монголии, в 1924 г. получившей назв. Улан-Батор.

Amore – любовь (итал.).


6. Впервые: Менегальдо, 84 (авториз. маш., 1925, пометы «Дирижабль», «Д. н. н.»; Дир. осат.). Публ. по тому же ориг. ОВК. В АП хранится авт. рук. (1924, разночт). Красная тетрадь («Размышление при луне», [дек. 1924?]).


Достодолжный (устар.) – заслуженный, подобающий, подходящий.

Оком́елина – толстый конец бревна.


7. Впервые: Менегальдо, 112 (авт. рук., зачёркн.; АП; с неточн.). Опубл. по тому же ориг. в Небытие, 27 в составе цикла из трёх ст-ний «Елена – alias – Дендритис, покровительница Родоса. Посвящение в трёх вариантах» (см. также № 141, 142, не включённые нами в этот раздел изд.). Публ. по тому же ориг. ОВК. Красная тетрадь (без назв., 26 дек. 1924).


8. Впервые: Небытие, 35 (авториз. маш.; АП). Публ. по тому же ориг. ОВК. Красная тетрадь («Елене», 26 дек. 1924). В АП имеется вариация этого текста (авториз. маш., зачёркн.; Менегальдо, 87), 2–4 строфы которой во многом совпадают с 3–5 строфами «Елэне»:

Осёл ребёнок выезжает в свет.Любовь ослёнок, от отца привет.Влачи закон холодного буяна,Храни урок испытанного пса.Такой большой тревогой обуяна,Глядит душа на поезд искоса.Вагоны цифр на снеге циферблата:Вот первый класс, вот третий класс, второй:Вот пять, вот шесть, вот класс седьмой бесплатный:Как даровщина встреч тяжка порой!Но ан в окне, твой сын, моя любовь.Я дрогнул, дрогнул, хоть и рад со злости.В котле кипит крылатом водна кровь.Она свистит. И шасть ко мраку в гости.
Перейти на страницу:

Похожие книги

В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия