Читаем Дюжина сотен вздохов, чувствований и мыслей христианских… полностью

20

Нет дня в которой бы зол многих

не претерпели в жизни сей

великое число из смертных

таких же тварей как и я

21

О как легко и скоро может

случится и с тобою зло

какого ты никак не чаял

и в мыслях не имел своих

22

Когда мы так небезопасны

от зол могущих с нами быть

не нужно ли о том и мыслить

и меры к отвращенью брать

23

О как вы мало все страшитесь

напастей бед и всяких зол

живущия совсем в забвенье

о Боге и Творце своем

24

Никто иной как Бог Единый

спасать от всех нас может бед

и можноль быть так небрежливу

не думать чтоб никак об нем

25

О не дадим ли мы ответа

за то что тварей болей чтим

и боле уважаем в жизни

как самого Творца всех их

26

Не должно ли того страшится

чтоб не сказал и нам Господь

хоть Имя вы Мое твердили

но Я совсем не знаю вас

27

О как ужасно будет время

когда предстанем мы на суд

и как потребуют отчета

во всем что делали мы в жизнь

28

Опять я новую неделю

с сего дня начинаю жить

о сколко то еще осталось

мне в жизни провождать их всех

29

Семь дней протекших составляют

доволно уж великий шаг

которым я поближе к смерти

подвинулся и в сей уж раз

30

Не я но ты все дни считаешь

и измеряешь Боже! мой

которыя мне жить осталось

и что? – если немного их

31

Ах вот прошло и то уж время

когда цвели все древеса

удастся ли дожить еще раз

прекрасно время до тебя

32

Увы! и с вами мне разстатся

велит натура уж теперь

прекрасныя мои тюлпаны

увижу ль то я вас опять?

33

И вы нарцысы уж поблекли

лишившись всех красот своих

поблекну так и я уж скоро

и всех утех земных лишусь

34

О! как обманчивы бывают

и лучшия надежды нам

нельзя никак нам ими лстится

и втуне дух свой веселить

35

Куда сокрылась вся ты пышность

и вся краса наших садов

пленявшая так наши взоры

несметным множеством цветов

36

О Боже! что со мною будет

когда меня Ты не простишь

во всех моих делах негодных

погибнуть должен буду я

37

Ах вот и ты о май приятной

от нас уходишь уже прочь

ах! буду ль я еще так счастлив

чтоб видеть впредь твои красы!

38

Вот дожил я опять до лета

последняго быть может в жизнь

но чтоб со мною ни случилось

но ты Господь всегда со мной

39

Простите милыя сиринги

краса лучшайшая садов

увижуль то я вас еще раз

цветущими в оставшу жизнь

40

О вы! приверженныя к миру

душей и сердцем всем своим

о как теряете вы много

от Бога удаляясь в жизнь

41

О как то страшно и ужасно

когда жить с Богом во вражде

и каждой день Его своими

делами приводить на гнев

42

О! многоль мне еще в сей жизни

мой дух тобою утешать

о Утро ясное в день летней

проснувшись из приятна сна

43

О как вы страшны описанья

всех будущих по смерти мук

о как вам не старшится оных

о вы! живущия в грехах

44

Не думайте чтоб было ложно

все что о муках говорят

поверте в том хотя Исусу

не лгавшему отнюдь ни в чем

45

О где то души ныне ваши

и происходит с вами что?

о вы любезныя родныя

живущия уж в небесах

46

О что увижу я по смерти

и что почувствую тогда

как дух мой излетев из тела

и воспарится к небесам

47

Нет дня в которой бы нам можно

наверно безопасным быть

от бед бываемых на свете

со многими как я людми

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза