Читаем Дюжина сотен вздохов, чувствований и мыслей христианских… полностью

319

Производя дела дурныя

не извиняйте их ничем

а лучше всячески вините

нещадно тем самих себя

320

О как бы хорошо то было

когда бы испытали вы

однажды власть взять над собою

и от худых всех дел отстать

321

Ах не о том пекись заботся

чем твой покроют мрачной гроб

а лучше то отдай ты бедным

что назначаешь на парчу

322

Ах не о том пекись при жизни

чтоб славно погребли тебя

а лучше бы о том старатся

по смерти что с собой возмешь

323

Свое вы берегите время

и не теряйте в пустяках

оно для вас неоцененно

и всякой дорог очень день

324

Чем ранее в своей вы жизни

сдружитесь с Господом Христом

тем лучше и полезней будет

для вас то ныне и вперед

325

Не презирайте вы советов

от умных пожилых людей

они быть могут вам полезны

и очень пригодится впредь

326

О! привыкай как можно боле

Творцу и Богу своему

за все сердечну благодарность

и непритворну воздавать

327

Хотя в беседах ныне мало

о Боге люди говорят

но ты нимало не стыдися

об нем свою речь заводить

328

О долголь вам смотреть на мертвых

не побуждаясь видом их

к тому чтоб быть тебе угоднее

Творцу и Богу своему

329

Не упускай того ах! Время

покуда ты еще здоров

чтобы тебе короче с Богом

знакомство и приязнь свести

330

Ах не откладывай нимало

себя во всем ты направлять

и Богу делатся угодным

не знаешь долголь проживешь

331

Воспоминай как можно чаще

все Божьи милости к тебе

сие тебе поможет много

при исправлении твоем

332

Без разума и без достоинств

смешно высокомерным быть

и те вредят себе тем боле

чем безразсуднее они

333

О! как вражда вам неприлична

о вы служители церквей

и может ли моленье ваше

внимать Спаситель наш Господь

334

О как нужна для всех вас кротость

смиренье ласка и любовь

о вы служащия вседневно

во храмах Господа Христа

335

О вы усердныя к моленьям

не дома а в местах иных

хотяб из оных возвращались

с поправкою своих сердец

336

Что ползы от путей неблиских

и богомолиев всех там

когда мы и назад приходим

такимиж как туда пошли

337

К чему искать в странах нам далних

Того кто подле нас всегда

не такжель Он и тут услышит

молитвы наши как и там

338

В безделках мы весма усердны

и ищем Богу угождать

в делах же важных нерадивы

о сих и мыслить не хотим

339

Отцем мы Бога ежедневно

устами называем все

а чтобы чтить Его сердечно

к тому у нас охоты нет

340

Что в ваших утренних молитвах

когда в минуту после их

опять творить тож начинаем

в чем каялись пред Богом мы

341

Похвално о церквах пещися

и утварми их вновь снабжать

но если жить не в дружбе с Богом

то мало ползы от того

342

Когда бы меней мы крестились

а боле мыслили о том

что делать непременно должно

во угождение Творцу

343

На путевыя нам издержки

в пути на богомолье вдаль

не жаль нимало многих денег

а бедным и рубля дать жаль

344

Когда бы денги те что тратим

на масло мы и на свечи

употребляли бы на бедных

приятней былоб Богу то

345

Едваль не лучшель бы те денги

употреблять на бедных нам

других коими нанимаем

молится Богу вместо нас

346

Велел ли Бог святых нам лики

сребром и златом украшать

и обещал ли нам награду

за все старания о том

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза