Читаем Доктор Торн полностью

– Хотите его убить, сэр? Убить этого человека? – осведомился висевший на плече толстый джентльмен, чьи губы оказались возле уха мстителя.

– Мне наплевать, – ответил Фрэнк, упорно, но безуспешно пытаясь вырваться на свободу. – Отпустите! Наплевать! Гарри, не позволяй ему уйти, держи крепче!

– Он и так уже получил то, что заслужил, – ответил Гарри. – Пожалуй, пока достаточно.

К этому времени вокруг собралась целая толпа. На ступени клуба вышли завсегдатаи, среди которых оказалось немало знакомых мистера Моффата. Подошли и полицейские, так что сам собой возник вопрос, что делать с виновниками беспорядка. Фрэнк и Гарри поняли, что оказались под мягким арестом, а мистера Моффата без чувств отнесли в клуб.

По невинности Фрэнк собирался отпраздновать небольшое торжество легким обедом и бутылкой кларета в компании друга, а затем вернуться в Кембридж почтовым поездом, но благие намерения были жестоко нарушены. Теперь предстояло получить письменное поручительство, чтобы в случае необходимости в течение двух-трех ближайших дней явиться в отделение полиции на Мальборо-стрит, а также следовало постоянно находиться под полицейским присмотром – во всяком случае, до тех пор, пока мистер Моффат не окажется в безопасности.

– В безопасности! – испуганно воскликнул Фрэнк, обращаясь к другу. – Но ведь я едва до него дотронулся.

Как бы там ни было, а обед в присутствии бутылки кларета все-таки состоялся.

Наутро после события Фрэнк снова сидел в общей комнате отеля «Тависток» напротив Гарри. На сей раз хлыст не лежал между ними у всех на виду, а был аккуратно упакован вместе с другими вещами мистера Грешема.

Друзья пребывали в довольно унылом настроении, когда дверь зала распахнулась и послышались приближавшиеся тяжелые торопливые шаги. Это был сквайр, чей приезд ожидался с напряжением и опаской.

– Фрэнк, – заговорил он, едва подойдя и протянув одну руку сыну, а вторую – его товарищу. – Фрэнк, что, ради бога, это значит?

– Ваш сын всего лишь устроил негодяю небольшую взбучку, – ответил Гарри.

Фрэнк чувствовал, что ладонь сжата с нешуточной силой. Кроме того, он не мог не думать, что отец, чье лицо со вскинутыми бровями выражало изумление и, возможно, сожаление, смотрел на него по-доброму.

– Ради всего святого, мой дорогой мальчик! Что ты с ним сделал?

– Ничего особенного, сэр, – ответил Фрэнк, не пытаясь освободить руку.

– Меньше, чем пройдоха заслуживал, – пожав плечами, поддержал его Гарри. – Было бы совсем неплохо добавить.

– Но, мои милые, надеюсь, что никакой опасности нет. Очень надеюсь…

– Опасность! – воскликнул Фрэнк, все еще не в силах поверить, что исправно разобрался с мистером Моффатом.

– Ах, Фрэнк, Фрэнк! Разве можно вести себя так опрометчиво? Да где? Посреди Пэлл-Мэлл! Так-так-так! Все женщины в Грешемсбери решат, что ты его убил.

– Почти жалею, что не убил, – проворчал Фрэнк.

– Ах, Фрэнк, Фрэнк! Расскажи все по порядку…

Отец сел за стол и с удовлетворением выслушал – преимущественно из уст Гарри – историю доблестного поступка сына, потом был еще один легкий обед с бутылкой славного кларета.

Мистер Моффат на некоторое время удалился в деревню, а затем уехал за границу, наверняка узнав, что ходатайство о пересмотре результатов выборов в Барчестере не принесло желанного места в парламенте. На этом помолвка с мисс Грешем закончилась.

Глава 22

Сэр Роджер смещен

После столь важного события в Грешемсбери и среди его обитателей не случилось ни единого достойного упоминания происшествия. Правда, в Кембридже заметили продолжительное отсутствие студента Фрэнка Грешема, а слухи о его подвиге – возможно, преувеличенные – вскоре достигли ушей университетского начальства. Слава богу, дело мало-помалу удалось замять, и обучение продолжилось.

Фрэнк вернулся к занятиям. Они с отцом договорились, что молодой человек не приедет домой вплоть до летних каникул. Странно, но по данному вопросу мнения сквайра и леди Арабеллы полностью совпали. Оба хотели держать сына подальше от мисс Торн, и оба считали, что в возрасте Фрэнка, при его активном характере ни одна страсть не выдержит шестимесячной разлуки.

– А летом нам представится прекрасная возможность поехать за границу, – заключила леди Арабелла. – Бедной Августе нужно сменить обстановку, чтобы воспрянуть духом.

С последним предложением сквайр не согласился, однако возражать не стал. Таким образом, было решено, что Фрэнк не вернется домой до середины лета.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века