Читаем Доктор Торн полностью

Осень и зима выдались трудными не только для доктора Торна, но и для его племянницы. Хоть Мэри гордо заявила, что с легкостью проживет без Грешемсбери, в реальности оказалось, что сделать это непросто. Всю жизнь она регулярно посещала поместье, и оно стало таким же привычным ей, как родной дом. От давних привычек нелегко отказаться. Если бы можно было уехать, стало бы проще, но Мэри по-прежнему ежедневно проходила мимо ворот, разговаривала со слугами, знавшими ее так же хорошо, как своих молодых леди, – иными словами, сохраняла постоянный контакт с Грешемсбери. Проблема заключалась не только в том, что мисс Торн перестала заходить в поместье, но и в том, что все вокруг знали об этом. Да, Мэри действительно могла прожить без Грешемсбери, но жизнь эта стала беднее и скучнее. Она чувствовала – нет, почти слышала, – как в деревне каждый мужчина, каждая женщина, каждый мальчик и каждая девочка рассказывали всем вокруг, что мисс Торн больше не ходит в большой дом из-за леди Арабеллы и молодого сквайра.

Беатрис, разумеется, навестила отверженную, но что могла сказать ей Мэри? Правду и только правду! Увы, не всегда легко сказать правду даже самой близкой подруге.

– Но ведь ты придешь к нам теперь, когда Фрэнк уехал? – спросила Беатрис.

– Нет, ни за что. Визит не доставит удовольствия ни леди Арабелле, ни мне самой. Поверь, Триши: с посещением милого старого Грешемсбери покончено навсегда. Впрочем, не исключено, что лет через двадцать буду прогуливаться по лужайке с твоим братом и вспоминать детские забавы – если, конечно, будущая миссис Грешем меня пригласит.

– Но как же Фрэнк мог поступить настолько неправильно, настолько жестоко, настолько несправедливо? – с горечью воскликнула Беатрис.

Мисс Торн не пожелала обсуждать ситуацию в таком свете: ее понимание вины Фрэнка в корне отличалось от этого. В ее глазах жестокость находила естественное оправдание в многочисленных обстоятельствах, которых Беатрис в полной мере не понимала. Мэри испытывала готовность поддерживать леди Арабеллу и других обитателей дома в том, чтобы обуздать страсть Фрэнка, потому что она не хотела быть причастной к гибели молодого наследника, и все же не могла признать его неправоты и даже жестокости по отношению к ней.

Потом пришел сам сквайр, и это испытание оказалось еще тяжелее визита Беатрис. Мэри было очень трудно с ним беседовать: единственное, чего хотелось, – чтобы мистер Грешем как можно скорее ушел. И все же, если бы отец Фрэнка не появился, если бы полностью проигнорировал ситуацию, она бы обиделась. Мэри всегда оставалась его любимицей, всегда встречала только самое доброе отношение.

– Мне очень жаль, что так получилось, Мэри. Очень жаль, – начал мистер Грешем, вставая и крепко сжимая обе ее ладони.

– Уже ничего не исправить, сэр, – с улыбкой ответила девушка.

– Не знаю, – пожал плечами сквайр. – Не знаю. Что-то надо придумать. Совершенно уверен, что ты ни в чем не виновата.

– Нет, – очень спокойно произнесла Мэри, как будто положение сложилось объективно, само собой. – Разумеется, нет. Иногда случаются неприятности, в которых некого винить.

– Не понимаю, как такое случилось, – продолжил сокрушаться сквайр. – Но если Фрэнк…

– О! Давайте не будем его обсуждать, – рассмеялась Мэри.

– Ты наверняка понимаешь, насколько мне дорог сын, но если…

– Мистер Грешем, ни за какие блага мира я не стану камнем преткновения в ваших отношениях с сыном.

– Мне нестерпима мысль о твоем отлучении от дома, Мэри.

– Не стоит переживать: со временем все встанет на свои места.

– Но ведь тебе здесь будет очень одиноко.

– Я это как-нибудь переживу. Здесь все в моей власти – вот что важно.

Сквайр не в полной мере понял смысл ею сказанного, но кое-что все-таки уловил. Леди Арабелла была вольна изгнать ее из дома; сквайр имел право запретить сыну думать о неподобающем браке; ничто не мешало Грешемам любыми доступными способами охранять сокровища Грешемсбери на собственной территории, но пусть не суются на ее территорию! Подчинившись первой же суровой рекомендации хозяев поместья, Мэри поддалась публичному проявлению неодобрения, потому что своим ясным умом сразу поняла, что родители Фрэнка сделали то, что ее совесть должна одобрить. Она безропотно согласилась стать в общем мнении той нежеланной персоной, которую бесцеремонно выдворили из Грешемсбери из-за молодого сквайра. Исправить положение Мэри не могла, как не могла позволить судьям совершить следующий враждебный шаг. За воротами поместья она на равных условиях встречалась и с Фрэнком Грешемом, и с леди Арабеллой, так пусть же каждый ведет собственную войну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века