Читаем Доктор Торн полностью

– В определенном смысле – да. Отец может делать все, что пожелает, и никогда не услышит от меня ни слова жалобы или упрека. Я готов завтра же начать работать: юристом, доктором, инженером – все равно кем. – Очевидно, в пылу энтузиазма молодой человек кое-чего не учел. – Или арендую у отца ферму и стану зарабатывать свой хлеб на земле. Но, мама, больше никогда не говорите мне о женитьбе на деньгах.

С этими словами Фрэнк гордо удалился.

Полезно напомнить, что при первой встрече с читателем Фрэнк Грешем едва достиг совершеннолетия. Сейчас ему было двадцать два. Можно сказать, что за прошедшее время характер молодого человека заметно изменился. В этот период жизни год имеет большое значение, однако главные перемены все-таки произошли не в характере, а в чувствах.

Выйдя из комнаты матушки, Фрэнк немедленно распорядился оседлать своего черного жеребца, чтобы поехать в Боксал-Хилл, отправился за перчатками и хлыстом. В коридоре ему встретилась Беатрис, и он позвал зайти ее в его комнату.

– Собираюсь поехать в Боксал-Хилл. Больше не могу терпеть издевательства.

– Ах, Фрэнк! Но это же неблагоразумно!

– Знаю, что ты тепло относишься к мисс Торн. Хочешь что-нибудь ей передать?

– Да, еще как хочу! Передай ей мою самую горячую любовь. Но, Фрэнк, ты поступаешь очень, очень неправильно, и она наверняка расстроится.

– Пока никому ничего не говори. Не то чтобы это секрет… Лучше потом сам все расскажу отцу. До встречи!

Не обращая внимания на возражения сестры, мистер Грешем бегом спустился по лестнице и, легко вскочив в седло, направился в Боксал-Хилл, но вовсе не так, как мчится к возлюбленной веселый удачливый поклонник, а неспешно и задумчиво, даже неуверенно: не лучше ли вернуться? Нет, не из страха перед матушкой, не из соображений благоразумия, не потому, что надоевшие слова о женитьбе на деньгах возымели свое действие. Нет, не эти причины вызвали сомнения, а отсутствие уверенности, что Мэри примет его с радостью.

Конечно, Фрэнк задумывался о жизненных перспективах, хоть высокопарно и заявил о ненависти к деньгам и поместью. Пожалуй, бесконечная меркантильность матушки требовала решительного отпора, но на самом деле Фрэнк Грешем вовсе не презирал поместье, как не презирал и тех, кто трудится на земле. И все же красноречие мисс Данстейбл оказало на него серьезное влияние (дама обладала способностью убеждать даже в письмах):

«Никогда не позволяйте разубедить себя в собственных честных, искренних чувствах. Грешемсбери – чудесное место, и я надеюсь когда-нибудь его увидеть. Но все великолепные зеленые холмы не могут сравниться с биением вашего сердца. Это биение принадлежит только вам – вам и вашей избраннице. Что бы ни говорили ростовщики, не уступайте. Не закладывайте чувства, мистер Грешем».

– Нет, свои чувства не заложу! – мужественно произнес вслух Фрэнк и пришпорил коня. – Пусть делают с поместьем все, что хотят, но мое сердце принадлежит только мне и Мэри.

Так, выражая мысли вслух, он быстро свернул за угол и наткнулся на доктора Торна.

– Приветствую, мистер Торн, – недовольный встречей, поздоровался Фрэнк.

– Неужели вы, мистер Грешем? Вот уж не ожидал встретить вас здесь, – отозвался не слишком любезно доктор.

Они встретились на расстоянии не больше мили от Боксал-Хилла, так что сомневаться в намерении молодого человека не приходилось. После его возвращения из Кембриджа джентльмены уже не раз встречались то в деревне, то в доме доктора, но во время недолгих бесед не произносили ни слова о Мэри: лишь то, чего требовала простая вежливость. Один достаточно уважал другого, чтобы открыться со всей возможной искренностью, но обоим не хватало на это мужества.

Вот и сейчас ни один, ни другой не отважился заговорить о главном.

– Да, – краснея, ответил Фрэнк. – Еду к леди Скатчерд. Надеюсь застать хозяйку и гостью.

– Да, леди Скатчерд дома, как и сэр Луи, причем больной. Возможно, не стоит с ним встречаться.

– О, мне все равно! – попытался рассмеяться Фрэнк. – Надеюсь, он не кусается?

В глубине души доктор Торн жаждал попросить Фрэнка вернуться вместе с ним: не ехать в Боксал-Хилл, не осложнять ситуацию и не углублять его разногласий со сквайром, но ему не хватило решимости произнести суровые слова и обвинить молодого человека в неуместном и бестактном проявлении чувств к своей племяннице, поэтому после нескольких пустых, ничего не значащих фраз, бесполезность которых оба понимали, каждый поехал собственной дорогой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века