Читаем Доктор Торн полностью

– Рад, что вы нашли силы на путешествие, – заметил доктор Торн, не в силах заставить себя сказать, что рад видеть гостя в Грешемсбери.

– Да, путешествовать я могу, но лучше бы здесь позаботились о дорогах: меня ужас как растрясло. И, доктор, велите своим людям приготовить горячей воды, и пусть мой парень принесет ее наверх.

Получив, таким образом, отставку, доктор ушел и в коридоре встретил прохлаждавшегося Джо, в то время как Дженет и Бриджет вдвоем тащили тяжелый сундук.

– Дженет, – распорядился хозяин, – иди на кухню и нагрей для сэра Луи воды, а ты, Джо, помоги Бриджет отнести сундук в комнату господина.

– Кажется мне, – недовольно сказал лакей девушке до того, как доктор отошел на достаточное расстояние, чтобы не услышать, – дорогуша, что здесь явно не хватает прислуги. Приходится пахать как лошадь, а что взамен?

Бриджет была достаточно сообразительной, чтобы не отвечать этому наглецу. И как только сундук оказался у двери странного гостя, поспешила спрятаться в кухне.

В беседе с доктором сэр Луи заявил, что чувствует себя хорошо, но внешний вид доказывал обратное. Год назад неупорядоченная жизнь, а точнее, беспробудное пьянство еще не успели оказать столь разрушительного воздействия: в организме сохранились остатки молодой силы, а с лица не совсем еще стерлись краски, но сейчас все изменилось: глаза ввалились и стали водянистыми, щеки осунулись и побледнели, рот превратился в тонкую бесцветную линию, губы высохли, спина согнулась, а ноги едва держали щуплое тело, так что из экипажа баронет спускался неуверенно, как старик. Увы, здоровье было разрушено окончательно и бесповоротно, и на его восстановление нет ни малейшей надежды.

Едва экипаж остановился у крыльца, Мэри спряталась в своей комнате и находилась там вплоть до обеда. Но к столу все равно пришлось выйти, а потому за несколько минут до положенного часа она пробралась в гостиную, робко приоткрыла дверь и заглянула, ожидая увидеть сэра Луи, но, обнаружив только дядю, обрадовалась, смело вошла в комнату и поинтересовалась:

– Он ведь выйдет к обеду?

– Полагаю, что так.

– А что делает сейчас?

– Наверное, одевается, как всегда в это время.

– Но, дядя…

– Да?

– Как по-твоему, после обеда он поднимется в гостиную?

Мэри говорила о госте как о диком звере, которого дядюшка почему-то решил содержать в доме.

– Одному богу известно, какие у него планы! Поднимется ли в гостиную? Пожалуй. Не будет же весь вечер сидеть в столовой.

– Пожалуйста, дядюшка, давай без шуток.

– Я совершенно серьезен.

– Ну а если серьезно… Что, если я не буду ждать, а лягу спать?

От ответа доктора избавило появление баронета в наимоднейшем костюме сезона. Облаченный в панталоны, фрак с атласной каймой, шелковый жилет с блестящими цепочками, белый галстук, лакированные туфли и шелковые носки, в руке он держал надушенный носовой платок. На пальцах блестели кольца, рукава рубашки скрепляли запонки из карбункула. Запах его одеколона – навязчиво-сладкий аромат пачулей – сразу наполнил пространство. Хотя у сэра Луи был элегантный внешний вид, в столовую он вошел с трудом, еле волоча ноги, его к тому же познабливало.

Несмотря на неприязнь, при виде столь жалкого зрелища Мэри искренне расстроилась. Сам же гость, видимо, считал, что выглядит безупречно, и ничуть не переживал по поводу полученного год назад отказа. Мэри поднялась поздороваться, и баронет приветствовал ее комплиментом, который, несомненно, считал вполне уместным:

– Честное слово, мисс Торн, вам прекрасно подходит любое место. В Боксал-Хилле вы выглядели довольно мило, но сейчас, в Грешемсбери, стали просто очаровательной.

Мэри спокойно села, а лицо доктора исказила гримаса откровенного и глубокого отвращения. В доме появилось существо, требующее всевозможного сочувствия и максимального приложения энергии. Из-за молодого Скатчерда он поссорился с давними друзьями, потерял душевный покой и был вынужден изображать любящего и заботливого опекуна! Этого незваного гостя полагалось принимать, кормить и поить, не имея возможности указать на дверь.

Наконец настало время перейти из гостиной в столовую, и Мэри пришлось положить ладонь на рукав баронета. Конечно, она не осмелилась на него опереться, а пару раз даже испытала желание поддержать. К счастью, они все-таки благополучно дошли до столовой, доктор следовал за парой, а Дженет, как обычно, ждала у двери, готовая прислуживать.

– Послушайте, доктор, может быть, моему человеку стоит прийти и помочь с обедом? – предложил баронет. – Ему все равно нечего делать, а нам будет уютнее.

– Дженет прекрасно справится, – отрезал доктор.

– И все же лучше позвать Джо. Хороший слуга за столом всегда пригодится. Дженет, пришли сюда моего парня.

– Обойдемся без него, – твердо возразил хозяин, заметно краснея и все же жестко глядя на гостя.

Служанка сообразила, что происходит, и даже не подумала исполнить распоряжение гостя.

– О, доктор, ерунда! Я знаю, что вы считаете Джо высокомерным типом и не хотите видеть, но при мне он ведет себя как шелковый. Позовите, будьте добры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века