Читаем Дом оберегаю, богатство привлекаю. Колдовские рецепты сибирской целительницы полностью

Речная вода, беру тебя в свидетели.Каждое слово говорю, выговариваю,Свое добро от воров заговариваю.Как соль с чужих дворов в воде тает,Так и вор от моего добра отлетает.Как в печке зола горела,Так бы и рука у вора онемела,Крюком сделаласьИ охота воровать унялась.Во имя Отца и Сына и Святого Духа.Ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Обережный заговор на порог дома

Для того чтобы ваш дом, квартиру или дачу не ограбили, сделайте так. Встаньте правой ногой на порог той двери, которая у вас считается входной, смотрите на свою ногу и говорите:

Дом мой, порог родной,Ангелы тебя сохраняют,На Божьи ключи, замки закрывают.Вор на мой порог не зайдет,Злодей-убийца не забредет,Колдун оберег мой не перебьет.Ключ. Замок. Язык. Аминь. Аминь. Аминь.

Заговор от воровства

Приду в кузню, скую три меча,Замахнусь на вора со всего плеча.Пойдите вы, мои мечи булатные,К ворам всех мастей со всех волостей,С проселков, городов, заморских портов.Рубите мечи им руки,Обреките воров на муки.Кровь с жилок выливайся,А ты, вор, в соляной столб обращайся.Богородицыны ключи, Богородицыны замки.Чур, моя хата, мой огород,Ни один вор моего добра не возьмет.Ноги, руки вора высыхайте,Зенки из глазниц вытекайте.Чур, не я, не хата моя.Во имя Отца и Сына и Святого Духа.Ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Чтобы ни один вор в ваш дом не вошел

Возьмите мыло, которым обмывали покойника, и прочертите им черту у своего дома, но не со двора, а за забором. При этом нужно без конца повторять:

Как покойник не видит, не ходит,Так пусть и вор в мой дом никогда не заходит.От полчаса, от часа,От двух, от трех, от четырех,От пяти, от шести, от семи,От восьми, от девяти,От десяти, от одиннадцати, от полусуток и от сутокИ на все двадцать четыре часаЗакрываю вору глаза,Слеплю его очи от утра до ночи.Во имя Отца и Сына и Святого Духа.Ныне и присно и во век веков. Аминь.

Заговор от ограбления

В восточной стороне стоит золотой столб.На том столбе золотая баня,В той бане золотая лежанка,На той лежанке золотая баба лежит,Держит в золотой руке золотую иглу,Шелковую простыню.Она на ней вышивает слова:«Кто мое добро крадучись возьмет,Тот трех шагов не пройдет».Ключ, замок, язык. Аминь. Аминь. Аминь.

Чтобы вор вернул то, что взял

Под елью, под сосенкой сидит вдова,В ее правой руке острая игла.Шьет вдова острой иглой саван,Шьет и шьет, покояПодлому вору не дает.Воткнись, игла, вору в печень,Язык, руки, ноги его зашивай,Продыха, покоя подлому вору не давай,Пока подлый вор ко мне не придет,Пока моего добра не вернет.Ключ, замок, язык. Аминь. Аминь. Аминь.

Наказать вора за кражу скота

Воткните нож в то самое место, где всегда стояла сворованная скотинка, и скажите:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика