Читаем Дом одинокой ведьмы полностью

Авелина оглянулась на Гарольда, который, присев на корточки перед одним из камней, пытался просунуть пальцы в трещину на его бугристой, поросшей лишайником поверхности.

– Но… на самом же деле круг не магический, правда? – сказала Авелина. – Ведь в реальной жизни ничего подобного не происходит?

– Происходит, Авелина, – Хейзел пренебрежительно махнула рукой. – Разве ты никогда не сталкивалась с чем-то таким, чего впоследствии не могла объяснить?

Авелине оставалось только кивнуть. Сталкивалась. Этого ей не забыть никогда.

– Но я всё равно не понимаю…

– Тебе и не нужно понимать. Нужно принять, что это возможно. Это место действительно магическое, Авелина, и было таким тысячи лет. И ты успела увидеть только верхушку айсберга.

Их разговор прервал Гарольд, который подошёл к ним, держа что-то в руке.

– Как по-вашему, что это? – спросил он. На ладони у него лежал крошечный бумажный свиток, перевязанный тоненькой хлопковой верёвкой. – Я нашёл его в углублении в одном из этих камней.

– Людям бы только намусорить, терпеть этого не могу, – сморщила нос Хейзел. – Гарольд, отнеси это домой и выброси в мусорное ведро – сделаешь доброе дело.

– Не думаю, что это мусор, – возразил мальчик. – Кто-то повозился с этой штукой, видишь? Её даже свернули и завязали так, чтобы она точно туда поместилась.



Гарольд медленно развернул крошечный свиток и протянул девочкам, чтобы они тоже посмотрели. По коже Авелины пробежал холодок. На бумаге было короткое послание, написанное красными чернилами.

– Что там? – спросила она и наклонилась, чтобы получше разглядеть.

Приведите её ко мне.

Внизу был нарисован символ: две вертикальные линии, рассечённые надвое горизонтальной.

Приказной тон загадочного послания встревожил её. Тем более что, судя по всему, эту её, кем бы она ни была, никто спрашивать не собирался.

– Похоже на букву «эйч», – сказал Гарольд, разглядывая символ.

– Кто-то тут специалист по алфавиту, – Хейзел ехидно усмехнулась. – Но, если ты собираешься и дальше писать подобные послания и оставлять их в камнях, потрудись подписаться настоящим именем. – Внезапно она выхватила бумажку у Гарольда из рук, разорвала её на мелкие кусочки и подбросила их в воздух. – Вот так… И, прежде чем вы упрекнёте меня в том, что я загрязняю окружающую среду, хочу напомнить вам обоим, что бумага разлагается, поэтому ни одна корова не пострадает.

Гарольд недоумённо покосился на Авелину. Она тоже была поражена: они нашли тайное послание, спрятанное в камне, а Хейзел разорвала его и выбросила. Некрасиво и эгоистично так себя вести, тем более что они с Гарольдом не успели детально изучить записку.

– Я уж точно этого не писал, – пробормотал Гарольд. – И понятия не имею, что значит это «Приведи её ко мне».

– Видимо, кто-то просил у камней подыскать ему девушку, – фыркнула Хейзел.

Солнечные очки скрывали глаза Хейзел, и Авелина не могла понять, шутит та или нет. Но она явственно увидела, как щёки Гарольда вспыхнули. Раздражённо отбросив с глаз чёлку, он направился к другому камню, оставив Авелину один на один с отвратительным чувством. Ей хотелось позвать друга, сказать что-нибудь, от чего атмосфера стала бы менее напряжённой, но она не могла так быстро подыскать подходящие слова.

День пошёл не по плану. Авелина надеялась, что за это время они все узнают друг друга получше, но Хейзел как будто нравилось отпускать колкости в адрес Гарольда. Интуиция подсказывала Авелине, что Хейзел не пытается сделать гадость, а просто так развлекается. У новой подруги специфическое чувство юмора, и к нему надо привыкнуть: Авелина прекрасно понимала, что первое впечатление от Хейзел может быть неприятным. А про Гарольда она знала наверняка, что как бы он ни пытался выглядеть дерзко и самоуверенно, на самом деле он такой же застенчивый, как и она. Они так хорошо ладили в том числе и по этой причине. К счастью, в этот момент звякнул её мобильный, и у неё появился предлог закончить эту короткую вылазку.

Скоро вернёмся. Везём картошку фри! Достаньте тарелки из буфета. Мама.

– Нас вызывают! – крикнула Авелина Гарольду. – И к нам едет картошка фри!

При этих словах Гарольд просветлел:

– Здорово!

– Вы уже уходите? – удивилась Хейзел. – Мы даже не успели показать Гарольду ничего магического.

– Ты о чём? – спросил Гарольд.

– О, я предоставлю Авелине просветить тебя, – ответила Хейзел. – Кстати, Авелина, мои родители спросили, не хочешь ли ты прийти ко мне завтра с ночёвкой. Помнишь, как мы планировали?

Авелина кивнула: да, Хейзел говорила что-то насчёт того, чтобы посмотреть вместе фильмы и поесть попкорна, но она не помнит, что они о чём-то договаривались. И тем более о ночёвке. Она решила, что это просто вежливый оборот: люди так делают, когда знакомятся. Но теперь Хейзел говорила так, будто изо всех сил старалась организовать это мероприятие. От такого приглашения трудно отказаться.

– А… Гарольду тоже можно прийти? – запнувшись, спросила Авелина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Авелина Джонс

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика
Джордж и тайны Вселенной
Джордж и тайны Вселенной

По Вселенной на астероиде – не может быть! Может! – не сомневаются знаменитый астрофизик Стивен Хокинг (интервью с ним читайте здесь), его дочь Люси и бывший аспирант, а ныне популяризатор науки Кристоф Гальфар, которые в сентябре 2007 года представили свою первую книгу для детей о приключениях Джорджа и его друзей во Вселенной.В этой живой и весёлой книге они рассказали о фантастически интересных предметах – черных дырах, квазарах, астероидах, галактиках и параллельных вселенных – детям. Авторы особо подчеркивают, что хотели «представить современный взгляд на космологию от Большого взрыва до настоящего времени без какой бы то ни было магии». Единственный волшебный герой в книге – это суперкомпьютер, который открывает дверь Джорджу и его друзьям во Вселенную.Это история о космических приключениях, в которые отправляются друзья, чтобы больше узнать о мире, в котором мы живём. Это также история о законах физики, которые управляют этим миром. Но, кроме всего прочего, это история об одиноком мальчике по имени Джордж и о том, как изменилась его жизнь с того дня, когда он познакомился со своими новыми соседями – Анни и Эриком. Анни больше всего на свете любит балет, а её отец Эрик, учёный-космолог, больше всего на свете любит космос. Эрику помогает суперкомпьютер по имени… «Космос». Этот компьютер настолько мощный и настолько умный, что умеет рисовать двери, через которые можно попасть в любую точку Вселенной (конечно, надев при этом скафандр – ведь там, в открытом космосе, страшно холодно!). А пока Джордж и его друзья исследуют космическое пространство, «Космос» управляет полётом… если он на месте, конечно. Но в любой книжке, даже в научно-приключенческой, есть злые силы, которые… Впрочем, не будем рассказывать сюжет заранее, ведь очень скоро вы его узнаете сами.Европейская премьера книги состоялась в сентябре 2007 года во Франции и Великобритании. В ближайшее время книга будет переведена на множество языков и будет продаваться в 29 странах. В следующем году выйдет вторая книжка о Джордже, в которой он снова отправится в космическое путешествие по ещё неизвестным нам тропинкам Вселенной. А в 2009-м – последняя, третья.

Кристоф Гальфар , Люси Хокинг , Стивен Уильям Хокинг

Зарубежная литература для детей