Ансельмъ похвалилъ и эти стихи, сковавъ такимъ образомъ собственными руками еще одно звено въ той цпи, въ которую онъ заковывалъ свою честь. Чмъ боле обезчещивалъ его Лотаръ, тмъ боле и боле возвышался онъ въ собственныхъ своихъ глазахъ, и чмъ глубже опускалась Камилла въ пропасть позора, тмъ выше и выше возносилась она въ свтлой добродтели, во мнніи своего мужа.
Однажды, оставшись одна съ своей камеристкой, Камилла сказала ей:
— О, моя милая Леонелла, какъ мн совстно теперь самой себя. Какъ мало умла я дорожить собой, какъ скоро и легко бросилась въ объятія Лотара; побда надо мной не стоила ему ни времени, ни труда. О, какъ я боюсь, чтобы онъ не обвинилъ меня въ крайней распущенности и легкомысліи. Повритъ ли онъ, что у меня не хватило силъ противиться этому пламени, которымъ онъ прожигалъ меня насквозь.
— Полноте вамъ безпокоиться объ этомъ, сударыня, отвчала Леонелла; найдите вы мн такую богатую вещь, которая бы потеряла цну оттого, что ее скоро получили; напротивъ, говорятъ — дать скоро, значитъ дать вдвое.
— Правда твоя, сказала Камилла, но также говорятъ: то, что стоитъ мало, цнитъ себя еще меньше.
— Не васъ она касается эта поговорка, возразила Леонелла; потому что любовь, какъ я слышала, иногда ходитъ, иногда летаетъ; она бгаетъ со мной, тащится съ вами, охлаждаетъ одного, воспламеняетъ другого; ранитъ на лво, убиваетъ на право. Случается, что не успетъ она начать своего дла, какъ ужь глядь! оно и кончено; и сегодня утромъ она подступаетъ къ крпости, а къ вечеру уже беретъ ее; потому что это, сударыня, въ силахъ противиться любви? И изъ-за чего вамъ, право, тревожиться? Разв Лотаръ не знаетъ, что вамъ нужно было спшить и устроить все, пока не пріхалъ господинъ Ансельмъ, потому что тогда поздно было бы браться за любовныя дла. Для любви случай — значитъ все, особенно въ самомъ начал; это я на опыт узнала, потому что и я вдь, сударыня, человкъ, какъ другіе; во мн тоже играетъ молодая кровь. Но объ этомъ я разскажу когда-нибудь посл, а теперь добавлю вамъ въ утшеніе, что не кинулись же вы вашему любовнику на шею, не увидвши въ его глазахъ, да взорахъ, да подаркахъ, всей его души; имли вы кажется время узнать: стоитъ ли онъ того, чтобъ вы его любили? Полно, полно же вамъ тревожиться и воображать себ ни всть что; уврьте лучше себя, что Лотаръ любитъ васъ также, какъ вы его; и что ловецъ, поймавшій васъ въ свои любовныя сти, стоитъ своей добычи, право это будетъ лучше, чмъ думать о такихъ пустякахъ, какъ то: скоро сдались вы или нескоро? И чего вамъ нужно: любовникъ вашъ не только вренъ, благоразуменъ, заботливъ и скрытенъ, какъ долженъ быть всякій благородный любовникъ, но изъ его достоинствъ можно сложить цлую любовную азбуку; вотъ прослушайте-ка, сударыня, какая это азбука, и какъ я ее знаю. И Леонелла принялась въ алфавитномъ порядк перечислять всевозможныя качества, необходимыя любовнику, такъ что только для двухъ буквъ во всей азбук не оказалось подходящихъ словъ, но за то на одно