Читаем Дорога полностью

О Вакх! Воспоминаний чашу мне налей!Старее нет вина и нет хмельней.Хмель памяти, глоток печали и огня,Верни, верни мне самого меня!Верни мне прошлое. Отмерь и отчеканьЗа днем ушедший день, за гранью грань.А если вспять не может время течь,Ему вином, о Вакх, противоречь!Пусть, вне закона поступая, хмельПригубит тайно памяти свирель:Она вздохнет и время остановит,Она поет, — оно не прекословит,И с нею возвращается назад,В прошедшего цветущий вертоград.Как свеж он был, и зелен, и тенист!Надеждой трепетал в нем каждый лист…1953

Три цыгана

Из Ленау

Я встретил однажды трех цыган,Сидели они под ивой.Медленно плелся мой шарабанПо равнине тоскливой.Старый цыган трубку курил,Дымок провожая взглядом.Казалось, он жизнь до конца изжил, —Ничего ему больше не надо.Другой по скрипке водил смычком,Озаренный светом закатным,И скрипка о счастье пела, о том,Что счастье ушло безвозвратно.А третий под деревом крепко спал,Раскинув смуглые руки.Ветер цимбалы на ветках качал,Срывая со струн их звуки.Так трижды мне дали цыгане понять,Что, жизнью, как дымом, играя,Можно пропеть ее, можно проспать,Трижды ее презирая.Долго на них довелось мне глядеть,На нищих, беспечных и мудрых.Лиц мне запомнилась жаркая медь,Буйные, черные кудри.1953

«Он придет и ко мне, самый страшный час…»

Он придет и ко мне, самый страшный час,Он, быть может, не так уж и страшен.Вздрогнет пульс, еле слышно, в последний раз,И заглохнет, навеки погашен.Что ж! Представить могу, что не буду дышать,Грудь прикрыв ледяными руками.Что придут изголовье мое украшатьОбреченными тленью цветами.И что «Вечную память», в который уж раз,Возгласит панихидное пенье,Что оно сыновьям утешенья не даст, —Да и надо ли им утешенье?Но понять не могу, не могу, не могу,Как — незрим, невесом, бестелесен —Он остынет со мной на могильном снегу,Тайный жар вдохновений и песен!1938–1953

«Видно, было предназначено…»

Видно, было предназначеноТак, что снова довелось,Пока сердце не растрачено,Охмелеть от диких роз,Охмелеть от свиста птичьегоДа от запаха сосныВозле домика лесничего,Над излучиной Двины.12 июня 1954. Хутор Адамово

«Запах вьюнчиков миндальный…»

Внучке Лизочке

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я - Ангел
Я - Ангел

Стояла середина февраля двух тысяча двенадцатого года. Как и обычно, я вошла в медитативное состояние и просила Высшие Силы о помощи выхода из творческого кризиса. Незаметно для себя я погрузилась в сон. Проснулась ночью на высоком творческом подъёме, включила компьютер, и начала печатать идущие изнутри мысли. Я напечатала десять страниц, поставила точку, и перечитала. Какова же была моя радость, в тексте содержался подробный план новой книги.  Сказать честно, я была несколько удивлена, большая часть описываемых событий, мной никогда не проживались, но внутренний мир моей героини, был как две капли воды похож на мой. Чтобы глубже понять её, а заодно и себя, я раз за разом погружалась в медитативные состояния, и вступала с ней в контакт. Вскоре пришло откровение, это была я, проживающая в одном из параллельных миров, но об этом будет уже следующая книга, напишется она тогда, когда полностью соберётся нужный материал. И ещё немного о книге. Возможно, для некоторых моя героиня предстанет в не очень хорошем свете. Слабохарактерная, скажут они, безвольная, не умеющая постоять за себя, идущая на поводу своих слабостей, неприглядный на первый взгляд образ. Но если вдуматься, в каждом из нас есть много того, что присутствует  в ней. И каждый из нас испытывает внутреннюю борьбу с самим собой. И каждый ищет путь, как прекратить, остановить эту борьбу, и стать, наконец, тем, кем желает стать, и воплотить в жизнь все свои смелые мечты. Главное, что мне хотелось донести до читателя, моей героине, не смотря на её слабохарактерность, заниженную самооценку, и сложные жизненные ситуации, удалось разобраться с самой собой, укрепить свой внутренний стержень и воплотить в жизнь свои мечты, не растеряв при этом любви и доверия к людям, миру.  Я не сомневаюсь, глядя на её пример, каждый сможет достичь в своей жизни того же, или даже большего.  

Светлана Михайловна Притчина

Лирика / Эпическая поэзия
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов

  Хочу обратить внимание читателя, на то, что последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случаен. Так как эти переводы отражает основные события адресанта сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и поверхностными версиями переводов без увязки с почерком автора, а именно Шекспира. Мировоззрением, отражающим менталитет автора сонетов, чувствами, которые переживал он во время написания каждого сонета. В таких переводах на русский полностью отсутствуют увязки с автобиографическими или историческими событиями, которые автор подразумевал, описывая, делая намёк непосредственно в сюжетах сонетов. По этой причине, паттерн и авторский почерк полностью исчезли в их переводах. Что указывает на то, авторы переводов воспринимали автора сонетов, как некий символ. А не как живого человека с чувствами преживаниями, с конкретными врагами и друзьями, Но самое главное, нарекание вызывает неоспоримый и удручающий факт, что образ самого автора полностью выхолощен в таких неудачных переводах, где каждый переводчик выпячивал только себя со своим авторским почерком, литературными приёмами, которые абсолютно не характерны Шекспиру, как автору сонетов.

Alexander Sergeevich Komarov

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия