Читаем Double love (СИ) полностью

— Все, я должен уйти… Увидимся.



— Увидимся!



Сегодня Бэти впервые в жизни засыпал со слезами счастья на глазах. Ему казалось, что мир перевернулся. И теперь его реальность поменялась местами с его фантазиями. Наверно, именно о таком он и мечтать не мог. А надежда в его груди приятно щекотала.



Том же, приняв душ и свалившись в кровать, понял, что запутался. С одной стороны — брат, с другой — Бэти. И с обоими ему светят ненормальные отношения. С Биллом он не хочет ничего подобного, но вот брюнет… Бэти его чем-то цеплял, особенное если отбросить все вопросы, связанные с ориентацией.



Как бы ни было противно признаваться самому себе, но ему страсть как хотелось обладать его хрупким телом. Возможно, он воспринимал это как какое-то приключение, как шанс сделать свою жизнь ярче, интереснее. Том не был тем человеком, который слепо идёт за чувствами или эмоциями, он в принципе не был склонен к самоанализу, скорее ему были ближе спокойствие и обыденость. Только и это в один момент ему надоело, а общение с Дети давало возможность не думать о брате, выйти за рамки привычного, развеяться…



Том уже и не помнил, что послужило началом их с Бэтифордом общения. Месть Биллу? Уже не важно.



Том проснулся от телефонного звонка:



— Да, Билл… — вздыхает он в трубку, пытаясь открыть глаза.



— Ты еще спишь? Времени почти вечер… — возмущается младший.



— Ну, чего орать-то? У меня отпуск! Неужели я не могу поспать в свое удовольствие?



— Ты бестолковый, понимаешь? Ты починил лестницу? Ты наладил телевизионный кабель?



— Ой, отвали! — разозлился вконец Том и сбросил вызов.



Он снова уткнулся лицом в подушки. Спать хотелось безумно, будто он до этого не спал полжизни. Мужчина вытянулся, стараясь размять затекшие ото сна мышцы. Но ему не удалось сполна насладиться этим приятным занятием. Где-то сбоку снова запиликал телефон.



— Ну? — старший Трюмпер громко вздохнул.



— Ты эгоист!



— А ты спишь с мужиками!



— Я сплю с мужиками, потому что хочу родного брата! Но дело не в этом, ты эгоист.



Том зло рявкнул:



— Дрянь! Только приедь сюда, я тебе задницу надеру, понял?



— Ммм… — Билл истерично засмеялся, восприняв слова брата по-своему.



— Вот же придурок! — и отчего-то сам хихикнул. Просто брат так заливисто и красиво смеялся, что Том не смог сдержать смешок. Было так приятно слышать голос родного человека. Билл, заметив тишину на другом конце, тихо поинтересовался:



— Ты ждешь меня? — его голос был тихим и неуверенным.



— Конечно, — спокойно ответил старший. — И я скучаю.



— Я тоже скучаю. Том, мне не хватает тебя…



Том тяжело вздыхает:



— Знаешь… Я… Ты прости за те слова, что я сказал тебе. Я… То есть… Ты мой брат. Да… В любом случае, чтобы там ни было, ты мой брат.



— Том… У нас все наладится. Вдали от Берлина мы сможем справиться. Поговорим, подумаем… — он был рад словам брата, но вдруг в его голове возник вопрос: — Подожди, а что заставило тебя переменить свое решение? Что заставило тебя попросить прощение?



— Я кое-что понял… — честно признается мужчина. — Просто понял. Ты мой последний родной человек, я не могу тебя потерять. Вот и все…



Билл краем мозга понимал, что Том что-то не договаривает, но давить на него сейчас… Не стоит.



— Я уже скоро приеду… Помнишь?



— Помню. В пятницу.



— Тогда скоро увидимся. И просыпайся уже. Поднимай свой ленивый зад!



— Хорошо, до встречи.



Том нажал на сброс. Телефон отправился куда-то на середину огромной кровати, а сам мужчина удобнее устроился на подушках. Он глубоко вздохнул, прикрывая глаза и расслабляясь еще сильнее. Его мысли тут же занял несравнимый ни с кем брюнет. Хотя, собственный брат не уступал. Точнее, Билл так же слонялся в мыслях Трюмпера. Было сложно понять, но Том вдруг почувствовал какую-то связь между Биллом и Бэти. Будто только что нашел ее в дебрях собственного разума. Ему показалось, что Бэти чем-то напоминает ему собственного брата. И у него на секунду проскользнула одна пугающая его мысль…



… А что если он хочет не Бэти? Что если он хочет Билла, но его нутро не может принять это желание как нормальное и поэтому отвергает его? Ведь Том никогда даже не думал о том, чтобы заниматься такими вещами с кем-то одного с собой пола. Все началось в тот самый вечер, когда Билл признался ему в своих далеко не братских чувствах. И эта идиотская мысль — отомстить брату? Нет, отомстить — нормально, но каким образом? Начать приставать к невиновному мальчишке? Вдруг Том хочет брата? Хочет брата, а берет Бэти?



Эти мысли его сильно напугали. И, конечно, он не хотел об этом думать. Дыхание начало сбиваться, когда Том вспомнил, как его ладонь прикасалась к члену Билла. Как младший при этом целовал его. И как что-то ломалось в старшем.



Том собственноручно рушил ранее выстроенные стены, принимая эти мысли. Он вдруг понял, что его брат достаточно красив. Силен и крепок. У него подкаченное тело, но при этом он имеет нечто схожее с девушкой, например, полные страсти губы, длинные ресницы — ушистые и темные. Младший брат всегда был мягче и чувствительнее, чем Том. Наверно, он и в кровати такой…



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги