Читаем Double love (СИ) полностью

Бэти уткнулся лицом в подушки. А что чувствует к нему Том? Чувствует же что-то? Сегодня он сказал, что юноша ему дорог, что все не так, как было раньше. Но что это значит? Бэти тяжело вздыхает, мысли путаются и никак не хотят придти в систему. Физически ему было хорошо. Ласкаться с двумя опытными мужчинами… В этом нет ничего неприятного. Но душевно было сложнее. Смириться с тем фактом, что в один момент возбуждение снова возьмет верх и юноша ничего с этим поделать не сможет. Ему было очень стыдно за происходящее. Внутри себя он клялся, что больше не позволит себе такое поведение. Но мозгом понимал, что против этого сложно идти…



Он так и не пришел ни к какому выводу. Голова снова разболелась, и его начало клонить в сон. Но уснуть не удалось: на пороге его комнаты появилась бабушка.



— Бэтифорд, нам нужно серьезно поговорить! — она уверенно ринулась к кровати ребенка. — Я должна знать — между вами тремя точно только дружба? Ты должен сказать честно.



— Точно, — буркнул Бэти, садясь на кровати. — Бабушка, — он взглянул во взволнованные глаза, — почему ты их так не любишь? Из-за того, что тебе тетя Эрна наговорила?



— Это же не шутки, дорогой! Если эти двое позволяют себе что-то лишнее…



— ХВАТИТ! — не вытерпел юноша. — О чем ты говоришь? Объясни ты мне! Я не понимаю твоих намеков, бабушка! Ты обвиняешь их непонятно в чем! Но ты даже не думаешь о том, что даже если бы они что-то страшное хотели со мной сделать… Я же не дурак, смог бы дать отпор! И я бы рассказал! Тебе бы точно рассказал, я доверяю тебе! А ты мне? — тихо задал последний вопрос. Он вздохнул. Понимал, что врать нехорошо, но не врать невозможно. Никто не способен понять что-то подобное… Ему казалось, что понимает лишь тот, кто сам в этом участвует.



— Бэти… — Маргарет присела рядом с внуком. — Я приму их. И вашу дружбу тоже приму. Но пообещай, что если они хоть чем-то намекнут на что-то нехорошее… Ты мне расскажешь!



— Обещаю, — не думая, ответил Бэтифорд. Женщина притянула к себе дитя и обняла его. Она хотела бы на самом деле верить внуку, но что-то мешало. Внутри засело чувство беспокойства. Ее мудрость подсказывала ей, что лучше смягчиться к Трюмперам, если так хочет Бэтифорд. Это поможет ей сблизиться с внуком…



***



Билл снова сидел на полу, пытаясь собрать картинку. Это успокаивало и помогало обдумать все насущные проблемы. Каких было несколько. Первое — отношения с братом. Том любит его? Любит. Но как кого? Второе — Бэти. Что сам Билл чувствует к этому человечку? Неужели это только похоть? Нет, он всегда испытывал к ребенку что-то теплое и нежное. Но почему такие добрые чувства так внезапно переросли в ужасное желание совокупиться с юным созданием? Билл никогда не замечал за собой сексуального влечения к детям. Бэтифорд, конечно, был уже скорее юношей, чем ребенком, но это никак не смягчало чувство вины. И третье – он, Том и Бэтифорд. Неужели, его сумасшедшая любовь к брату и стала началом этого треугольника? И разве это можно назвать треугольником? Билл любит Тома, Бэти любит Тома. А Том? Том любит Билла, но только как брата. А что он чувствует к Бэтифорду? Сколько имен и незамысловатых связей между ними. Да и что их всех троих связывает? Только желание потрахаться поизвращенней? Чувств ведь никаких нет…



Том тоже мучил себя нелегкими чувствами. Сидел на балконе, курил уже третью. Брат? Бэти? Зачем он так легко кидается в этот омут с головой… Даже не сопротивляется страсти. С чего вообще все началось? С глупого желания отомстить брату? Но если так подумать… В чем заключалась месть? Почему Том, человек, который ни разу в жизни не задумывался о сексе с мужчиной, вдруг со всеми ногами и руками отдается этому странному занятию? Он затушил окурок в пепельнице и откинулся на спинку дивана. Мысли путались. Столько непонятных ему чувств и желаний… Он не мог в них разобраться. Это все из-за брата. Если бы Билл так неосторожно не заявил о своих чувствах, то Том не стал бы клеиться к ни в чем не повинному мальчишке. И с чего вообще Томас выдумал себе такую месть? Почему именно с Бэти? Почему он не мог найти кого-то в Берлине и делать это все на глазах у брата? Хотя… В принципе, первый секс с Бэти у них случился почти на глазах у брата. Почему все так? Почему у них троих все не как у людей?



Все участники треугольника запутались. Для всех происходящее было новым, а все новое пугало. В голове у каждого творился хаос. И выхода из этого хаоса не знает никто…


8.

На следующее утро Билл проснулся под боком у брата, хотя отчетливо помнил, что ложился один и в своей комнате.


- Том? - он дернулся в объятиях старшего.


- Ты ночью пришел, - объясняет Томас. - Не помнишь? Я не удивлен, - он посильнее прижал к себе брата.


- Странность, - улыбается и утыкается носом в теплую шею.


- По сравнению с тем, что происходит с нами в последние дни... Это совсем не странность.


Билл отстранился от старшего:


- Я не могу не думать об этом... - вздыхает и выпутывается до конца из рук мужчины. - Это так... Глупо. То, что мы подвергаем себя такой опасности... Встречаться с пятнадцатилетним мальчишкой?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги