Читаем Double love (СИ) полностью

- Не будь дураком! - Билл сжимает подбородок ребенка в пальцах. - Из-за глупой фразы, вырванной из контекста, ты решил на нас обидеться? Бэти, ну ведь ты не маленький уже!


Бэтифорд зло глянул на блондина. Как-то обида стала потихоньку пропадать.


- Эй, - Билл приблизился к лицу мальчишки. – Можно, я тебя поцелую?


Бэтифорд хотел, было, дать отрицательный ответ, но блондин не стал дожидаться ответа... Просто поцеловал. С силой притягивая к себе, грубо врываясь в рот и даже не думая о том, чтобы нежничать с ним.


- Хватит!- Бэти начал вырываться, на что получил довольно болезненный удар по заднице.


- Вот уж нет! - Билл улыбнулся, снова прижимаясь к приоткрытым губам. Ему казалось, что если они с братом так и продолжат тупо объясняться, оправдываться, извиняться... То Бэти точно пошлет их куда подальше. Билл подумал, что лучше мальчишке сразу показать, от чего он пытается отказаться.


- Идиот! - Злится Бэтифорд и выворачивается из одних рук, и тут же угождает в другие. Том принимает мальчишку в свои объятия. - Только не ты... - ворчит он и пытается вырваться из сильных пут в виде Томкиных ладоней.


Вид сердитого юноши начинал веселить. Том крепко обнял сопротивляющегося Бэти, попытался поцеловать, за что был укушен в нижнюю губу.


- Не трогайте меня... - противился Бэти, пыхтя и фыркая, лягаясь ногами и отталкивая от себя двух надоедливых мужчин.


Бэти было обидно, что эти двое могут так просто лезть к нему. Могут сначала обижать, а потом... Он выгнулся, чья-то ладонь прошлась по его члену. Не хотелось вестись на это...


- Ну, хватит... - всхлипывает ребенок и утыкается лбом в чье-то плечо. - Хватит...


Билл отстранился в недоумении. Юноша плакал, громко всхлипывая и тычась носом Тому в грудь. Том обнял Бэти:


- Ну, хватит... Ты нам нужен. Мне так точно! - он взглянул на брата, тот виновато отвел взгляд в сторону. - Я не хочу от тебя отказываться, слышишь? Я хочу быть честным с тобой. Бэти...


Брюнет потерся носом о щеку мужчины, ему так хотелось услышать именно эти слова. И именно от Тома. Сегодня нереально странный день. А в груди кроме бесконечного потока боли вдруг появился лучик счастья. Вот же... Несколько лет страданий и вот они, первые их плоды.


- Я точно нужен... - Бэти перевел взгляд с Тома на его брата,- ... вам?


Билл медлил. Он вообще не знал, что ему нужно. Он хотел, чтобы Том принадлежал только одному. Но если так и есть на самом деле, то почему он сейчас не может сказать об этом Бэти? Что-то мешает.


- Я люблю Тома... - тихо говорит младший. - И я не знаю, что испытываю к тебе. Думаю, что ты точно в такой же ситуации... Да?


- Что? - Бэти нахмурился. Братья переглянулись, и Билл продолжил:


- Ну, ты ведь тоже любишь Тома, да?


Бэти резко поднял взгляд на старшего Трюмпера:


- Откуда ты знаешь... - его щеки начали предательски краснеть.


- Когда ты был пьян... - тихо отвечает Том, - Когда ты был пьян... Ты признался.


- И... Что... Что теперь? - мальчишка испуганно смотрел в кофейного цвета глаза.


- Бэти... - мужчина нахмурился, понимая, что ребенок ждет от него ответного признания. - Я не знаю, что чувствую к тебе...


Юноша вздыхает и смотрит на Билла:


- Мы с тобой находимся в разных ситуациях... - пожимает плечами. - Тебя он хотя бы любит...


- Как брата... - Билл тянет ладонь к юноше, тот думает несколько мгновений и вкладывает в нее свои пальцы. Мужчина перетягивает его к себе, в свои объятия. - Бэти, мы с тобой любим одного мужчину, который не любит никого из нас. И вот такие вот извращенные отношения - это единственный вариант хоть как-то быть рядом с ним...


Бэти понял его. Понял, что он с ним в одной лодке. Ждет ветра в один с ним парус. Им по-своему сложно, но причина этому одна. Том. Юноша уткнулся носом в щеку блондина, тот в ответ сильнее обнял его, согревая в своих объятиях. Наконец-таки наступило спокойствие. Они так переживали, что будут помехами счастью друг друга, но в итоге, объединившись, они облегчили муки друг друга...


- Так... - Том немного не понимал того, что происходило между этими двумя, - Вы там чего решили-то?


Блондин и брюнет переглянулись, Билл ответил за двоих:


- Решили мучить тебя до тех пор, пока ты не полюбишь нас... А потом бросим тебя, - он довольно улыбнулся.


- Коварные... - Том приблизился к парочке. - Не порти Бэти, пожалуйста, - он прижался


губами к виску брюнета. - Я чувствую себя странно. Такое ощущение, что вы оба взвалили на меня всю ответственность...


- Мы и не отрицаем... - Билл уткнулся носом в темные волосы.


Том усмехнулся, глядя милых парней. Они так интересно смотрелись рядом. И что самое странное – Тому нравилось. Пусть он будет полным извращенцем, пусть его назовут геем, обвинят в инцесте... Но ему чертовски нравится. Но что испытывали они? Неужели общая проблема (недостаток любви Тома) помогла им примириться со своими внутренними демонами?


- Так что... - Бэти заворочался в руках Билла. - Что значила твоя фраза? Там... На кухне... Вы переспали? Вы же братья... - пожал плечами.


- Я ему тоже самое говорил! - Том отразил движение плечами. - Но в один момент просто сдался.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги