Читаем Double love (СИ) полностью

Нельзя точно сказать, какой именно фактор перевернул до боли классический случай с ног на голову. Том ведь по природе своей не был склонен к гомосексуализму. Так же, как и Билл. Росли нормальными парнями, встречались с девушками. Но после смерти родителей все изменилось. Наверно, это стало начальной точкой. Тогда Билл влюбился в брата. А как можно не влюбиться, когда брат вдруг становится самым единственным и родным человеком? Как можно не влюбиться в того, кто искренне делает все только ради тебя? Том изменился сам, каким-то образом просто окаменев в плане чувств. Было слишком больно и горько осознавать потерю двоих родителей и возможную потерю Билла. Старший не смог бы вылезти из этой ямы, если бы просто не забил на погибших родственников. Да, именно так. В один момент Том понял, что чувства приносят только боль, что с уходом родителей он должен справиться и за себя, и за брата. Тогда он просто забил на смерть матери и отца, убивая в себе тоску по ним и скорбь. Томас всеми руками взялся за брата. Он стал для него всем. И братом, и отцом... И, в итоге, любовником. Последнее, конечно, случилось позже всего... Так как не влюбиться в человека, который бросает все ради тебя? Который искренне отдается тебе всеми мыслями и даже телом? Вот и Билл влюбился. Просто взял и влюбился в брата.


И в тот вечер, когда Билл во всем признался... Это было последней каплей его самообладания. Он понимал, что после смерти родителей Том стал менее чутким, менее эмоциональным, но где-то внутри теплилась надежда на лучший исход. Ведь несколько лет до этого вечера Билл мучил себя любовью к брату. Ревновал его к постоянно меняющимся любовницам. Но не устраивал скандалов, а старался быть брату лучшим другом и самым близким человеком. Билл понимал, что он свихнулся, что он мечтает лечь под брата... Но поделать ничего с этим не мог. Вот и признался.


- Привет... - Бэти открыл ему дверь. - Проходи...


- Может, пойдем прогуляемся? - Билл чуть улыбнулся.


- Ну, идем... - юноша улыбнулся мужчине и крикнул куда-то в квартиру: - Бабушка, я пошел гулять. Я недолго.


Они шли медленно, по дорожке, что вела к озеру. Билл возился руками в карманах своих черных шорт, он все еще думал об их любовном треугольнике.


С любовью Билла разобрались. Но откуда взялась любовь Бэти к Тому? Билл не стал думать об этом, а просто спросил:


- Так, когда ты полюбил моего брата? За что?


- Не знаю, - совсем не удивился вопросу Бэти. - Знаю, что это уже давно, - он вздыхает.


- Даже, когда мы играли... Уже тогда, пять лет назад, мне казалось, что ты больше был привязан ко мне.


- Нет, это ты был привязан ко мне, а мне уже тогда приятней было общаться с Томом, - честно признался юноша.


- Вот оно как...


Они оба смотрели под ноги, разглядывая каменно-песочную тропинку. На улице уже распогодилось... И от утренней серости не осталось и следа. Солнце приятно грело, легкий ветерок прогонял излишний жар.


- Билл... А ты меня хочешь?


- Я же говорил тебе это... - дернул плечами молодой мужчина.


- Да... Но после того, что случилось. После этого всего...


Билл задумался. Кажется, что он совсем недавно приехал и застукал брата с этим юным созданием... Тогда он еще и не подозревал, во что это все выльется. Ну, а сейчас, что? Да, он не против Бэти, да, ничего плохого к нему не чувствует... И, да...


- ... хочу... - Билл поджал губы, не зная, что еще сказать. Казалось, что глупо было вот так вот это все обсуждать. Говорить о чем-то...


- Но ты ведь любишь Тома, как ты можешь хотеть другого человека, когда ты любишь кого-то?


Билл остановился на несколько секунд, но затем снова начал двигаться по тропинке. Вопрос Бэти поставил его в тупик. На самом деле, почему оно все так? Ведь если ты на самом деле любишь одного человека, то никогда не пойдешь к другому. А тут... Билл чувствует желание. К Бэти. И чувствует любовь к Тому. Как же все запутано...


- Я не знаю... - отвечает Билл. - Честно... Я так запутался, что уже не знаю, что и к кому я чувствую.


- Вот и у меня так же. Я думал-думал... И вдруг задался вопросом: почему я так легко соглашаюсь делить Тома с тобой. И ответа на этот вопрос я не знаю...


Билл молчит. Думать о чем-то надоело. Постоянные мысли и размышления убивают. Да, есть он и Том, а с ними Бэти. Ну, вот так вот случилось. И им так будет хорошо... А если не будет...


- Послушай, - Трюмпер останавливается и выдыхает, глядя в карие глаза, - ну да, это все странно... Все, что происходит между нами. Но... Но ведь мы можем просто делать это. Просто жить с этим... Если нам это нравится. Да, наши отношения построены на любви к одному мужчине и желании секса. Но кто сказал, что так нельзя? Кто сказал, что необходимо находить ответы на все глупые вопросы, что всплывают в наших головах? Мы просто можем быть счастливы... Вот так вот, втроем. Ну, никто не говорил, что рецепт счастья не может состоять из любви к сексу сразу с несколькими мужчинами...


Бэти поджал губы и чуть улыбнулся:


- Может, ты и прав...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги