Читаем Double love (СИ) полностью

- Хорошо вам там... Двоим жить... - он вздохнул.


- Переезжай к нам... - Том берет его за руку. - Признайся бабушке, что ты гей и что ты хочешь сразу двух мужчин. Знаешь, как хорошо нам будет... - подмигнул смущенному существу.


- Первые минуты три... Точно будет весело! - улыбается Бэти. - А потом, я думаю, вас арестуют...


- Не самая лучшая перспектива... - смеется Билл. - А вообще, было бы хорошо пригласить тебя на ночь к нам...


- Это ничего, что я хочу отдаться сразу двоим братьям?


- Лично меня это возбуждает... - Том хитро улыбнулся.


- Идемте обедать... Или завтракать, - смущенно просит Бэти.


- Да... - Том кивает...


Шаг за шагом они начинали выяснять отношения. Крупица за крупицей. Каждое слово имеет смысл... Каждое чувство усиливается в разы, когда их источник не один, когда желанных людей двое...



Автор вернулся. Ожил. Спасибо за ожидание ;D


9.

Билл зевнул, а затем открыл глаза. В комнате было как-то серо и тускло. «Неудивительно!» - подумал парень, глядя на дождь за окном. Стрелки часов уже переваливали за двенадцать дня. Что-то долго он сегодня спал. Это все потому, что они с Томом полночи смотрели фильмы.


Прошло несколько дней после того странного разговора. Бэти почему-то не заходил к ним в гости. Кажется, что он занимается чем-то интересным с Маргарет. Они все время куда-то уходят, а возвращаются с большими сумками. Эти двое точно что-то задумали. Том почти не обращает на младшего внимания. Точнее, конечно, обращает, но не так, как хотелось бы Биллу...


- Тооом!!! - громко зовет он, вытягиваясь на кровати. Так хочется утонуть в братских объятьях. И получить совсем не братскую ласку. - Ну, Тооом! - он сел в кровати и уставился на входную дверь.


- Я думал, что мне тебя будить придется... - Том вошел в комнату, на ходу поправляя галстук и белую рубашку. - У меня в одной из автомастерских случился несчастный случай. Роб только что звонил, сказал, что мне срочно нужно выезжать в Берлин.


- Что-то серьезное? - Билл поднялся с кровати и подошел к брату, помогая наладить галстук.


- Начали поднимать тачку над ямой, плохо закрепили троса... Тачка сорвалась, раздавив одного из рабочих, - Том вздыхает. - Парень лишь две недели назад к нам устроился... - зачем-то добавил он.


- И что теперь? - Билл взволновано смотрел на брата.


- Если полиция докажет, что это несчастный случай, то ничего страшного. Выплачу семье погибшего кое-какие деньги. А если полиция решит, что это предумышленное убийство... То тут уже сложнее. Роб сказал, что нам итак придется на несколько недель закрыть тот сервис. Да еще и ущерб хозяину тачки платить. А если копы решат, что это не несчастный случай, то, возможно, что нам на еще больший срок придется закрыть тот сервис...


- Эй-эй... - Билл взял в ладони его лицо. - Хочешь, я с тобой поеду?


- Нет, Билл, - Том заглянул в глаза блондину. - Я один справлюсь. Думаю, что это займет всего несколько дней.


Младший обнял брата, утыкаясь носом его небритую щеку:


- Ты если что – звони. Я буду скучать, - он скользнул губами по щеке прямо к приоткрытым губам брата.


- Да, я... - Том отстранился от брата. - Я постараюсь быстрей. Мне пора...


- Хорошо...


Дом без Тома опустел совсем. Билл слонялся по комнатам, разглядывая старые вещи. Он вдруг предался воспоминаниям. Когда-то они все вместе жили в этом доме и горя не знали. Когда-то все было намного проще, чем сейчас. Работа, деньги... Брат. Раньше брат был только братом... Но теперь все изменилось. И брат не брат. И родителей нет. И дом прогнил до основания.


Молодой мужчина сел в кресло, разглядывая рамку с фотографией, что стоит на столике перед ним. На фото они с Томом и родители. Имена родителей были выбиты на их надгробии и больше никогда не были произнесены братьями. Казалось, что если начать говорить о них, называя родные имена, то вся боль вернется.


Билл решил, что сидеть дома одному больше невозможно. Хотел, было, позвонить одной из своих подруг, но вовремя передумал, решив, что лучше позовет Бэти прогуляться до другого края озера. Время, когда Тома не будет рядом, можно потратить на налаживание отношений с юношей. То, что они любят одного мужчину очень усложняет дело. Но почему они не ведут себя как другие люди, попавшие в подобную ситуацию? Например, девушки, которые любят одного мужчину, постараются выцарапать друг другу глаза раньше, чем парень попробует определиться. А Билл и Бэти каким-то странным образом смогли найти общий язык...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги