Читаем Double love (СИ) полностью

— Да, — сглотнул.- Но знаешь, его эмоции во многом мешают ему.



— Я его понимаю…



Бэти прикусил губы, тряхнул головой, закрывая лицо пеленой черных волос. И ему мешала его эмоциональность. Даже сейчас. Хотелось плакать. Хотя причины слезам не было. Ну, и что, что инициатором их игрулек был не Том, а Билл. Какая разница?



— Бэти… — тихо позвал он.



— Извини, что-то в глаз попало… — мальчишка отворачивается, быстро смахивая слезы со щек.



— Дай, я посмотрю? — Том разворачивает ребенка к себе, держит его за плечи и заглядывает в желтые от слез глаза. Он проводит большими пальцами по его щекам, стирая капли слез. — Что тебя обидело? — он пристально разглядывал тоскливые глаза. — Бэти…



— Давай уже пойдем обратно…



Они молча шли назад.



К тому времени, как парочка дошла до дома Бэти, на двор уже опустились сумерки.



Том чуть улыбнулся, останавливаясь у крыльца ребенка:



— Спасибо за проведенное время, — осторожно касается пальцами бледной щеки. - И, может, улыбнешься? — он дрожал изнутри. Юноша очень похож на девушку, только это хоть как-то подталкивает Тома действовать таким образом.



— Все хорошо, — улыбается, ведь его пальцы сжимает теплая ладонь любимого соседа.



— Спокойной ночи, Бэти, — «у него даже имя женское!» — думает Том и чуть касается теплой щеки губами. Нужно, чтобы мальчишка понял, на что намекает Трюмпер.



Бэти смывается с места.



Томас расплывается в довольной улыбке: план начал осуществляться.


3.

Бэти сидел на деревянном плотике и, то и дело, трогал ладонью щеку. Ему казалось, что там до сих пор горит след от легкого прикосновения желанных губ. Мальчишка млел от счастья. И дрожал от страха. Фантазии вдруг стали обретать черты реальности.



Том ходил кругами по гостиной. Он вновь вспоминал тот вечер.



— Убью! — вопил Томас, поднимаясь с пола и с новой силой кидаясь на брата. Билл снова отразил его удар, пнув старшего куда-то между ног, снова толкая его тушку на балкон.



Младший быстро поднялся на ноги, захлопнул дверь на балкон, запирая ее на защелку. Том метнулся к закрытой двери:



— Открой! Чертов трус! Открой, я тебе вправлю мозг! — орал он.



Билл взахлеб зарыдал. За стеклом стоял его брат.



— Прости, Том, — шмыгает носом, — я знал, что ты в принципе не способен это понять. Но я надеялся!



— Надеялся? Тварь, надейся, чтобы я тебе шею не свернул! Ты что делаешь? Ты понимаешь своим птичьим мозгом, что я ТВОЙ брат?! — орет он и бьет кулаками по стеклу.



— Ты бесчувственный. Всегда таким был, — стирает слезы со щек. — Но мне казалось, что я важен для тебя. Ты никогда не поймешь мою любовь. Ты бревно, Том. Ты холоден со всеми. Я хотел растопить твой лед. Но нет смысла. Ты никогда не поймешь. Ты твердый. Каменный…



Тому стало обидно слышать эти слова. Было больно.



А дальше Билл срывается с места. И Том его найдет только на следующее утро. В больнице. После аварии.



Теперь старший Трюмпер боролся с внутренними демонами. Ему было очень обидно слышать такие слова от последнего родного человека. На самом деле Том всегда знал, что он не слишком склонен к эмоциям. Но неужели он и вправду не смог понять брата? Неужели не понял его чувств только потому, что он… Каменный? Нет-нет… Неужели он, Том, на самом деле каменный?



Мучаясь словами и действиями младшего брата, Том решил, что обязан понять. Обязан понять брата. Но только не с ним. Не с Биллом. Он попробует с другим парнем… С Бэти. Бэти похож на девушку. И он чем-то напоминает ему Билла…



Бэтифорд завивал черные пряди, накручивая их на палец. Он словно мечтательная леди, думал о своем возлюбленном и о глупом, но важном, первом поцелуе. Его фантазия тут же обрисовывала вчерашний вечер некими подробностями…



Например, что было бы, если бы Бэти не сбежал? Что было бы, если бы он обнял Тома? И сам бы потянулся к теплым губам.



Дрожь разливалась по телу горячими волнами. И было жарко. Было невыносимо. Спасало одно: его ноги болтались в холодной воде.



Можно ли на что-то надеяться? Теперь, когда фантазии пахли реальностью, на щеке вспыхивало прикосновение его губ, сердце было уверено в лучшем исходе. Наивный мальчишка искренне верил, что парень поцеловал его не просто так. И что теперь может случиться что-то действительно настоящее…



Бэти тяжело вздохнул. Настроение было хорошим. И солнце радовало своими лучами. Но на душе лежал некий груз. Страх. Ведь теперь, когда Том начал проявлять ответные знаки внимания, мальчишка начал на что-то надеяться.



Надежда — первый признак скорой боли.



Том присел на траву. Его взору предстал красивый силуэт нежного мальчишки. Он понимал, что поступает как последний ублюдок, но так нужно было. Ему нужно понять брата. Понять, что он, Том, способен чувствовать. И для этого ему нужен этот ребенок. Мальчишка единственный, кто хоть как-то понравился ему. Да и имя у него женское. И сам он больше на девушку смахивает…



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги