Читаем Драмы. Стихотворения полностью

Бракк(тихо, тоном предостережения). Ну-ну-ну, фру Гедда!


Тесман, уже переодетый, с перчатками и шляпой в руках, выходит справа через заднюю комнату.


Тесман. Гедда, не было еще письма с отказом от Эйлерта Левборга? А?

Гедда. Нет.

Тесман. Ну, так увидишь, он скоро сам явится.

Бракк. Так вы думаете все-таки, что он придет?

Тесман. Почти уверен. Ведь все, что вы тут утром рассказывали, верно, одни пустые слухи.

Бракк. В самом деле?

Тесман. По крайней мере, тетя Юлле сказала, что ни за что на свете не поверит, чтобы он теперь захотел стать мне поперек дороги. Подумайте!

Бракк. В таком случае все обстоит благополучно.

Тесман(положив перчатки в шляпу, оставляет ее на стуле направо). А мне, пожалуй, следовало бы его подождать.

Бракк. Что ж, времени у нас с избытком. Ко мне никто не придет раньше семи, половины восьмого.

Тесман. Ну, так мы можем пока составить компанию Гедде. А там посмотрим. А?

Гедда(снимая пальто и шляпу асессора со стула, чтобы перенести на угловой диван). В худшем случае господин Левборг может провести вечер со мной.

Бракк(хочет сам взять свои вещи). Простите, фру Тесман!.. А что вы, собственно, подразумеваете под худшим случаем?

Гедда. Если господин Левборг не пожелает присоединиться к вам с Тесманом.

Тесман(глядя на жену, в недоумении). Но, милочка, удобно ли будет, если он останется тут с тобой? А? Вспомни, тетя Юлле ведь не может прийти.

Гедда. Да, но фру Эльвстед придет. Вот мы втроем и напьемся чаю.

Тесман. Да, тогда так.

Бракк(улыбаясь). И для самого Левборга это, пожалуй, будет полезнее.

Тесман. Почему так?

Бракк. Да помилуйте! Вы же не раз, кажется, нападали на мои холостые пирушки! По-вашему, их могут посещать разве только мужчины с очень и очень твердыми правилами.

Гедда. Я полагала, что господин Левборг достаточно тверд теперь в своих правилах. Новообращенный грешник…


Берта входит из передней.


Берта. Барыня, какой-то господин желает…

Гедда. Пусть войдет.


Берта уходит.


Тесман(тихо). Я уверен, что это он! Подумай!


Из передней входит Эйлерт Левборг. Он одних лет с Тесманом, но на вид старше его. По лицу его видно, что он успел пожить. Худощав и строен. Продолговатое, бледное лицо с яркими пятнами румянца на щеках, волосы и борода темные. Одет изящно в новую черную визитную пару. Темные перчатки и цилиндр в руках. Он останавливается недалеко от дверей и делает быстрый поклон. Кажется несколько смущенным.


(Подходит и трясет ему руку.) Ну вот, дорогой Эйлерт… Пришлось-таки нам опять свидеться!

Левборг(негромко). Спасибо за письмо. (Подходит к Гедде.) Позвольте пожать и вашу руку, фру Тесман?

Гедда(подает ему руку.) Милости просим, господин Левборг. (Указывая на асессора.) Не знаю, господа… Вы…

Левборг(с легким поклоном). Кажется, асессор Бракк?

Бракк(кланяясь). Он самый. Несколько лет тому назад…

Тесман(кладет Левборгу обе руки на плечи). Прошу тебя теперь быть как дома, Эйлерт! Не так ли, Гедда? Ты ведь думаешь, кажется, опять поселиться здесь в городе? А?

Левборг. Да, хочу.

Тесман. Это и понятно. Послушай, я достал твою новую книгу. Только, право, не успел еще прочесть.

Левборг. Да и не стоит труда.

Тесман. Это почему?

Левборг. В ней нет ничего особенного.

Тесман. Подумай! И это ты говоришь!

Бракк. Ее, однако, все чрезвычайно хвалят, я слышал.

Левборг. Этого только мне и нужно было. Я ведь так и писал ее, чтобы она всем пришлась по вкусу.

Бракк. Очень разумно.

Тесман. Однако, дорогой Эйлерт!..

Левборг. Видишь ли, мне захотелось вновь создать себе положение. Начать с начала.

Тесман(несколько смущенно). Да, да, пожалуй!..

Левборг(улыбаясь, кладет шляпу в сторону и достает из бокового кармана пакет, завернутый в бумагу). Но вот когда выйдет это, Йорген, ты прочти. Только тут настоящее. В этом — я сам.

Тесман. Вот как? Что же это?

Левборг. Это продолжение.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия